Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empire Falls
Imperiumssturz
I
envy
the
quiet
lives
that
for
all
I
know
don't
exist
Ich
beneide
die
ruhigen
Leben,
die,
soweit
ich
weiß,
nicht
existieren
Outside
of
a
lazy
book
that
won
a
Pulitzer
Prize
Außerhalb
eines
langatmigen
Buches,
das
einen
Pulitzer-Preis
gewonnen
hat
I
picked
up
'cause
you
said
it
opened
up
your
eyes.
Das
ich
zur
Hand
nahm,
weil
du
sagtest,
es
hätte
dir
die
Augen
geöffnet.
I'm
wired
now
and
will
be
'til
I
find
a
person
who
could
eat
at
the
Empire
Grill
Ich
bin
jetzt
aufgedreht
und
werde
es
sein,
bis
ich
eine
Person
finde,
die
im
Empire
Grill
essen
könnte
Who's
seen
a
black
mercedes
at
the
textile
mill
Die
einen
schwarzen
Mercedes
bei
der
Textilfabrik
gesehen
hat
And
spreads
the
word
to
all
the
folks
expression
hasn't
killed.
Und
die
Nachricht
an
all
die
Leute
verbreitet,
deren
Ausdruck
noch
nicht
erstickt
ist.
I'll
follow
that
car
down
to
Boston,
and
ask
what
it
wanted
in
Maine.
Ich
werde
diesem
Auto
nach
Boston
folgen
und
fragen,
was
es
in
Maine
wollte.
Coffee
at
least
for
my
trouble,
and
I'll
be
a
hero
if
I
came
back
with
something
to
say
...
Wenigstens
Kaffee
für
meine
Mühe,
und
ich
wäre
ein
Held,
wenn
ich
mit
etwas
Berichtenswertem
zurückkäme
...
Too
late,
they
wouldn't
like
me
there
Zu
spät,
sie
würden
mich
dort
nicht
mögen
And
though
they
might
not
mind
my
inquisitive
stare,
Und
obwohl
sie
vielleicht
nichts
gegen
meinen
neugierigen
Blick
hätten,
Every
single
one
of
them
is
too
polite
to
care
Ist
jeder
Einzelne
von
ihnen
zu
höflich,
um
sich
darum
zu
scheren
Why
I'm
enchanted
by
a
way
of
life
in
disrepair,
Warum
ich
von
einer
Lebensweise
im
Verfall
verzaubert
bin,
But
I'm
not
taking
apple
pie
eating,
Jack
and
Coke
drinking,
hopeful
lie
telling,
anywhere,
Aber
ich
kaufe
dieses
Apfelkuchen-essende,
Jack-und-Cola-trinkende,
hoffnungsvolle-Lügen-erzählende
Amerika
nirgendwo
ab,
America,
through
camera
eyes,
On
a
Hollywood
body
that
could
make
you
all
cry.
Amerika,
durch
Kameraaugen,
Auf
einem
Hollywood-Körper,
der
euch
alle
zum
Weinen
bringen
könnte.
Maybe
I'll
go
to
the
movies
(a
comedy
would
be
ideal.
Vielleicht
gehe
ich
ins
Kino
(eine
Komödie
wäre
ideal.
Something
that
probably
won't
happen)
'cause
this
made
up
town
is
much
too
real.
Etwas,
das
wahrscheinlich
nicht
passieren
wird),
denn
diese
erfundene
Stadt
ist
viel
zu
real.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Thile
Album
Deceiver
date de sortie
26-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.