Chris Turner - Pen - traduction des paroles en allemand

Pen - Chris Turnertraduction en allemand




Pen
Stift
Kevin! Where′s my pen, blud?
Lena! Wo ist mein Stift, Süße?
D'ya remember?
Erinnerst du dich?
Last year we would hang round ends
Letztes Jahr hingen wir in der Gegend rum
And you came up to me and asked me ′can I use your pen?'
Und du kamst zu mir und fragtest mich: 'Kann ich deinen Stift benutzen?'
I was like sure - I've lent it out before
Ich sagte klar ich hab ihn schon öfter verliehen
And I always got it back - but I ain′t seen pen no more
Und ich hab ihn immer zurückbekommen aber den Stift hab ich nie mehr gesehen
Next time that I saw you, it was all kinds of awkward
Als ich dich das nächste Mal sah, war es total komisch
I didn′t wanna ask you straight out, thought that'd be too forward
Ich wollte dich nicht direkt fragen, dachte, das wäre zu aufdringlich
It had been two weeks by then, what, did you hope I forgot it?
Es waren da schon zwei Wochen vergangen, was, hast du gehofft, ich hätte es vergessen?
While you had hands on my Parker, right there in your parka′s pocket
Während du meinen Parker in den Händen hieltest, genau da in deiner Parkatasche
A month's gone by and still you ain′t given it back, now my anxiety's mounting
Ein Monat ist vergangen und du hast ihn immer noch nicht zurückgegeben, jetzt steigt meine Panik
Cos that wasn′t just some Biro, man, that thing was a fountain
Denn das war nicht nur irgendein Kuli, Süße, das Ding war ein Füller
Now you got me doubting, like you're no longer mates with me
Jetzt bringst du mich zum Zweifeln, als wärst du nicht mehr mit mir befreundet
Just know, you keep my stationery - I'll leave you stationary
Nur damit du's weißt, behältst du mein Schreibzeug lass ich dich stehen
Why′d do you even need it cuz? What are you even signing?
Wozu brauchst du ihn überhaupt, Süße? Was unterschreibst du denn so?
We′ve been friends since primary - and you can't do joined up writing
Wir sind Freunde seit der Grundschule und du kannst nicht mal Schreibschrift
I got that pen for my birthday, that′s a right of passage
Ich hab den Stift zum Geburtstag bekommen, das ist ein Initiationsritus
And since my pen's been missing, I can′t write a passage
Und seit mein Stift fehlt, kann ich keinen Abschnitt schreiben
I want my pen
Ich will meinen Stift
I lent it to you
Ich hab ihn dir geliehen
And now ain't seen it again
Und jetzt hab ich ihn nicht mehr gesehen
I want my pen
Ich will meinen Stift
Gimme back my pen
Gib mir meinen Stift zurück
Like a striker going down in the box
Wie ein Stürmer, der im Strafraum fällt
I want my pen
Ich will meinen Stift
It′s been 8 weeks at this point, this whole thing's affecting my life
Es sind jetzt 8 Wochen, die ganze Sache beeinträchtigt mein Leben
I'm worrying that you broke it, and you won′t make it write
Ich mache mir Sorgen, dass du ihn kaputt gemacht hast und er nicht mehr schreibt
And, even if you gave it back, even if it weren′t deliberate
Und selbst wenn du ihn zurückgäbest, selbst wenn es nicht absichtlich wär'
What if you used up the cartridge? That's just ink-onsiderate
Was, wenn du die Patrone aufgebraucht hast? Das ist einfach tinten-rücksichtslos
I′m spitting these bars off the dome, they're coming straight from the crown
Ich spitte diese Bars aus dem Kopf, sie kommen direkt von der Krone
That was the only pen that I owned, so I couldn′t write my rhymes down
Das war der einzige Stift, den ich besaß, also konnte ich meine Reime nicht aufschreiben
Think I'm overreacting? Like, why you gotta take this hard?
Denkst du, ich überreagiere? So nach dem Motto, warum nimmst du das so schwer?
We just had my Grandma′s 80th, and I couldn't even sign her card
Wir hatten gerade den 80. meiner Oma, und ich konnte nicht mal ihre Karte unterschreiben
It was the ultimate pen, and I don't mean second to last
Es war der ultimative Stift, und ich meine nicht den vorletzten
When I was bored in class, it got unscrewed and taken apart
Wenn mir im Unterricht langweilig war, wurde er aufgeschraubt und auseinandergenommen
Just bring it back, apologise, I′m sure we′ll make amends
Bring ihn einfach zurück, entschuldige dich, ich bin sicher, wir vertragen uns wieder
But if you've chewed up the end? You′ll get chewed up in the ends
Aber wenn du das Ende zerkaut hast? Wirst du in der Gegend zerkaut
D'your mum not teach you manners? Why all this impertinence?
Hat deine Mutter dir keine Manieren beigebracht? Warum all diese Unverschämtheit?
You got 10 days to return it cuz, that′s when things get turbulent
Du hast 10 Tage Zeit, ihn zurückzugeben, Süße, dann wird's turbulent
I'm talking Turkish, chopped up like Saudi Journalist
Ich rede von Türkisch, zerhackt wie ein saudischer Journalist
When I step to you with my Sharpie, leaving a mark that′s permanent
Wenn ich mit meinem Sharpie auf dich zukomme und eine bleibende Markierung hinterlasse
I want my pen
Ich will meinen Stift
I lent it to you
Ich hab ihn dir geliehen
And now ain't seen it again
Und jetzt hab ich ihn nicht mehr gesehen
I want my pen
Ich will meinen Stift
Gimme back my pen
Gib mir meinen Stift zurück
Like a homeless pig
Wie ein obdachloses Schwein
I want my pen
Ich will meinen Stift
You told me you'd give it back in a minute; blud it′s been 6 months
Du hast mir gesagt, du gibst ihn mir in einer Minute zurück; Süße, es sind 6 Monate vergangen
This is why nobody likes you, this is why they call you a ct
Deshalb mag dich niemand, deshalb nennen sie dich ein Miststück
Own up to your rudeness, wasteman - you got no balls like Ken
Gib deine Unhöflichkeit zu, Versagerin du hast keine Eier wie Ken
Next time you borrow something, give it right back like Trent
Nächstes Mal, wenn du dir was leihst, gib es sofort zurück wie Trent
Should′ve never let you have it in the first place, never let you take it off of me
Hätte ihn dir niemals geben sollen, niemals zulassen sollen, dass du ihn mir wegnimmst
Should've stuck a pen in your windpipe, amateur tracheotomy
Hätte dir einen Stift in die Luftröhre rammen sollen, Amateur-Tracheotomie
Should′ve Jon Wick-ed you prick with a Bic til the blood in your neck drips out
Hätte dich Miststück à la John Wick mit einem Bic abstechen sollen, bis das Blut aus deinem Hals tropft
Like a kid that chokes on a pen lid, you'll get capped in the mouth
Wie ein Kind, das an einer Stiftkappe erstickt, kriegst du eins auf den Mund
No pen, do penance, I′ll make sure you're dead
Kein Stift, tu Buße, ich sorge dafür, dass du tot bist
You′ll have red on you - Shaun of the Dead
Du wirst rot an dir haben Shaun of the Dead
You've had your final warning, so now I aim for the head
Du hast deine letzte Warnung gehabt, also ziele ich jetzt auf den Kopf
And turn you into a pencil - full of lead
Und verwandle dich in einen Bleistift voller Blei
Pen's mightier than the sword, is it mightier than my nine?
Der Stift ist mächtiger als das Schwert, ist er mächtiger als meine Neunmillimeter?
Your life′s like real neat writing - on the line
Dein Leben ist wie eine saubere Schrift auf der Linie
I′m coming round there with a gat for a chat and you know that I'll take what′s mine
Ich komme mit einer Knarre für ein Gespräch rüber und du weißt, ich nehme mir, was mein ist
Wait - hold up - it was behind my ear the whole time!
Warte halt mal er war die ganze Zeit hinter meinem Ohr!
I got my pen
Ich hab meinen Stift
I lent it to you
Ich hab ihn dir geliehen
And now I've found it again
Und jetzt hab ich ihn wiedergefunden
I got my pen
Ich hab meinen Stift
You clearly returned my pen
Du hast meinen Stift offensichtlich zurückgegeben
I got my pen back
Ich hab meinen Stift zurück
Amen
Amen
Sorry I threatened to kill you, Kevin
Sorry, dass ich gedroht habe, dich zu töten, Lena





Writer(s): Chris Turner

Chris Turner - Pen
Album
Pen
date de sortie
29-07-2020

1 Pen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.