Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
it
on
my
own
you
can′t
tell
me
nothing
Hab's
allein
geschafft,
du
kannst
mir
gar
nichts
sagen
When
I
fell
down
you
ain't
help
me
up
Als
ich
hingefallen
bin,
hast
du
mir
nicht
aufgeholfen
I
put
in
them
calls
told
em
set
it
up
Ich
hab
die
Anrufe
gemacht,
hab
ihnen
gesagt,
sie
sollen's
klarmachen
I
kept
in
my
direction
had
to
level
up
Ich
bin
meinen
Weg
gegangen,
musste
mich
steigern
T-Shirt
full
of
mud
T-Shirt
voller
Schlamm
They
don′t
know
how
deep
that
I
dug
Die
wissen
nicht,
wie
tief
ich
gegraben
hab
Funny
in
the
streets
I
was
Doug
Komisch,
auf
der
Straße
war
ich
Doug
Then
Smash
Adams
finally
got
a
buzz
Dann
hat
Smash
Adams
endlich
'nen
Hype
gekriegt
Quail-man
I'm
flying
than
you
Niggas
Quail-Man,
ich
fliege
höher
als
ihr
Niggas
Had
to
put
the
fire
to
you
Niggas
Musste
euch
Niggas
Feuer
unterm
Arsch
machen
Had
to
make
a
statement
storm
trooping
Musste
ein
Statement
setzen,
sturmtruppenmäßig
Looting
yea
I
had
to
riot
the
building
Plündern,
ja,
ich
musste
im
Gebäude
randalieren
Had
to
make
sure
that
my
message
was
heard
Musste
sicherstellen,
dass
meine
Botschaft
gehört
wird
Had
to
use
my
mind
as
a
weapon
and
Purge
Musste
meinen
Verstand
als
Waffe
benutzen
und
säubern
Had
to
poke
my
chest
out
and
beat
up
on
that
Bitch
Musste
meine
Brust
rausstrecken
und
auf
die
Bitch
einschlagen
Like
domestic
charge
flexing
hard
Als
wär's
'ne
Anzeige
wegen
häuslicher
Gewalt,
krass
am
Flexen
Do
I
sound
a
tad
bit
aggressive
word
Klinge
ich
ein
bisschen
aggressiv,
Wort
drauf?
Thought
I
wasn't
hot
now
expect
to
burn
Dachtest,
ich
wär
nicht
heiß,
jetzt
erwarte
zu
verbrennen
Wonder
why
we
ain′t
on
the
best
of
terms
Fragst
dich,
warum
wir
nicht
im
besten
Verhältnis
stehen
Cause
I
tried
to
tell
you
get
up
on
this
plane
Weil
ich
versucht
hab,
dir
zu
sagen,
steig
in
dieses
Flugzeug
ein
Now
you
just
gotta
watch
it
surge
Jetzt
musst
du
einfach
zusehen,
wie
es
aufsteigt
Ain′t
no
looking
back
no
not
for
me
Kein
Zurückschauen,
nein,
nicht
für
mich
Guess
that's
just
the
way
it′s
got
to
be
Ich
schätze,
so
muss
es
einfach
sein
Now
when
I
be
out
mobbin
out
to
eat
Wenn
ich
jetzt
unterwegs
bin,
beim
Essen
It's
just
a
smaller
bill
when
at
Philippes
Ist
es
nur
eine
kleinere
Rechnung
bei
Philippes
Rather
have
the
realest
ones
with
me
Hab
lieber
die
Echtesten
bei
mir
Snapple
fact
would
never
spill
the
tea
Snapple-Fakt,
würde
niemals
petzen
Claim
you
was
the
realest
in
the
team
Behauptest,
du
wärst
der
Echteste
im
Team
gewesen
But
wasn′t
riding
when
the
wheels
would
squeak
Aber
warst
nicht
am
Start,
als
die
Räder
quietschten
And
so
I
had
to
push
it
on
my
own
Und
so
musste
ich
es
alleine
durchziehen
Pitched
it
out
the
pocket
like
deGrom
Hab's
aus
der
Tasche
geworfen
wie
deGrom
Used
to
have
a
stocking
full
of
coal
Hatte
früher
einen
Strumpf
voller
Kohle
(im
Sinne
von
unartig)
Now
you
see
the
stock
got
extra
O's
Jetzt
siehst
du,
der
Kontostand
hat
extra
Nullen
And
so
I
had
to
push
it
on
my
own
Und
so
musste
ich
es
alleine
durchziehen
Pitched
it
out
the
pocket
like
deGrom
Hab's
aus
der
Tasche
geworfen
wie
deGrom
Used
to
have
a
stocking
full
of
coal
Hatte
früher
einen
Strumpf
voller
Kohle
(im
Sinne
von
unartig)
Now
you
see
the
stock
got
extra
O′s
Jetzt
siehst
du,
der
Kontostand
hat
extra
Nullen
Did
it
on
my
own
you
can't
tell
me
nothing
Hab's
allein
geschafft,
du
kannst
mir
gar
nichts
sagen
When
I
fell
down
you
ain't
help
me
up
Als
ich
hingefallen
bin,
hast
du
mir
nicht
aufgeholfen
I
put
in
them
calls
told
em
set
it
up
Ich
hab
die
Anrufe
gemacht,
hab
ihnen
gesagt,
sie
sollen's
klarmachen
I
kept
in
my
direction
had
to
level
up
Ich
bin
meinen
Weg
gegangen,
musste
mich
steigern
Had
to
get
it
on
my
own
focused
on
my
own
Sh*t
Musste
es
allein
schaffen,
konzentriert
auf
meinen
eigenen
Scheiß
Never
showed
me
love
so
I
ain′t
good
with
my
emotions
Hast
mir
nie
Liebe
gezeigt,
deshalb
bin
ich
nicht
gut
mit
meinen
Emotionen
Get
it
on
my
own
Need
no
one
to
roll
with
Schaff's
allein,
brauche
niemanden,
mit
dem
ich
rumziehe
If
it′s
only
me
that's
all
i
need
to
keep
on
going
Wenn
ich
es
nur
alleine
bin,
das
ist
alles,
was
ich
brauche,
um
weiterzumachen
Cause
when
I
wasn′t
on
you
ain't
never
care
for
me
Denn
als
ich
nicht
angesagt
war,
hast
du
dich
nie
für
mich
interessiert
Now
you
tryna
get
me
on
the
phone
Jetzt
versuchst
du,
mich
ans
Telefon
zu
kriegen
When
I
said
yes
you
voted
Fail
for
me
Als
ich
Ja
sagte,
hast
du
für
mein
Scheitern
gestimmt
So
now
this
turn
ups
on
my
own
Also
ist
dieser
Erfolg
jetzt
mein
eigener
Fire
struck
like
a
matchbox
Feuer
schlug
ein
wie
eine
Streichholzschachtel
Had
a
laptop
and
a
dream
Hatte
einen
Laptop
und
einen
Traum
Now
I
gotta
spot
with
the
team
Jetzt
hab
ich
einen
Platz
im
Team
Numbers
stacking
guap
getting
green
Zahlen
stapeln
sich,
Kohle
wird
grün
The
ones
who
said
I′d
flop
or
never
get
a
shot
Diejenigen,
die
sagten,
ich
würde
floppen
oder
nie
eine
Chance
bekommen
Tell
me
now
what's
poppin
what
it
be
Sagt
mir
jetzt,
was
geht
ab,
was
ist
los
The
people
always
flocking
where
I
be
Die
Leute
strömen
immer
dorthin,
wo
ich
bin
And
claim
they
always
saw
what
I
been
seeing
Und
behaupten,
sie
hätten
immer
gesehen,
was
ich
gesehen
hab
But
I
ain′t
never
been
a
lil
gullible
nigga
Aber
ich
war
nie
ein
kleiner
naiver
Nigga
I
had
a
path
now
it's
coming
together
Ich
hatte
einen
Weg,
jetzt
fügt
er
sich
zusammen
The
team
stacked
Das
Team
ist
stark
besetzt
No
one
running
it
better
Niemand
macht
es
besser
It's
for
the
stat
Es
ist
für
die
Statistik
We
recover
the
cheddar
Wir
holen
die
Kohle
zurück
And
bring
it
back
Und
bringen
sie
zurück
So
our
mothers
are
settled
Damit
unsere
Mütter
versorgt
sind
All
that
matters
when
you
come
from
the
ghetto
Das
ist
alles,
was
zählt,
wenn
du
aus
dem
Ghetto
kommst
I
made
her
that
promise
Ich
hab
ihr
das
Versprechen
gegeben
And
since
I
ain′t
end
up
in
college
Und
da
ich
nicht
auf
dem
College
gelandet
bin
I
had
to
ball
and
focus
on
them
bucks
like
Giannis
Musste
ich
Gas
geben
und
mich
auf
die
Kohle
konzentrieren
wie
Giannis
And
all
I
needed
was
a
reason
to
be
outside
Und
alles,
was
ich
brauchte,
war
ein
Grund,
draußen
zu
sein
We
outside
Wir
sind
draußen
And
now
you
see
just
what
I
mean
cause
baby
now
i
Und
jetzt
siehst
du
genau,
was
ich
meine,
denn
Baby,
jetzt
ich
Did
it
on
my
own
you
can′t
tell
me
nothing
Hab's
allein
geschafft,
du
kannst
mir
gar
nichts
sagen
When
I
fell
down
you
ain't
help
me
up
Als
ich
hingefallen
bin,
hast
du
mir
nicht
aufgeholfen
I
put
in
them
calls
told
em
set
it
up
Ich
hab
die
Anrufe
gemacht,
hab
ihnen
gesagt,
sie
sollen's
klarmachen
I
kept
in
my
direction
had
to
level
up
Ich
bin
meinen
Weg
gegangen,
musste
mich
steigern
Had
to
get
it
on
my
own
focused
on
my
own
Sh*t
Musste
es
allein
schaffen,
konzentriert
auf
meinen
eigenen
Scheiß
Never
showed
me
love
so
I
ain′t
good
with
my
emotions
Hast
mir
nie
Liebe
gezeigt,
deshalb
bin
ich
nicht
gut
mit
meinen
Emotionen
Get
it
on
my
own
Need
no
one
to
roll
with
Schaff's
allein,
brauche
niemanden,
mit
dem
ich
rumziehe
If
it's
only
me
that′s
all
i
need
to
keep
on
going
Wenn
ich
es
nur
alleine
bin,
das
ist
alles,
was
ich
brauche,
um
weiterzumachen
Cause
when
I
wasn't
on
you
ain′t
never
care
for
me
Denn
als
ich
nicht
angesagt
war,
hast
du
dich
nie
für
mich
interessiert
Now
you
tryna
get
me
on
the
phone
Jetzt
versuchst
du,
mich
ans
Telefon
zu
kriegen
When
I
said
yes
you
voted
Fail
for
me
Als
ich
Ja
sagte,
hast
du
für
mein
Scheitern
gestimmt
So
now
this
turn
ups
on
my
own
Also
ist
dieser
Erfolg
jetzt
mein
eigener
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddy Infante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.