Chris Webby feat. Skrizzly Adams - The Stickup (feat. Skrizzly Adams) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris Webby feat. Skrizzly Adams - The Stickup (feat. Skrizzly Adams)




The Stickup (feat. Skrizzly Adams)
Ограбление (при участии Skrizzly Adams)
See, time goes by but I swear that it's stalling
Видишь, время идет, но я клянусь, что оно замедлилось
I've had it all, but it all just feels the same
У меня было всё, но все это кажется одинаковым
No lie, I've been praying for the calling
Без обмана, я молил о призвании
Chips all in
Все фишки на кон
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Украду игру (у-у, у-у, у-у, у-у, у-у)
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Украду игру (у-у, у-у, у-у, у-у, у-у)
Na-na-nah hold the phone
Эй-эй, алё
All those years I rode alone
Все эти годы я ездил один
Weight of the world on my shoulder bones
Весь груз мира на моих плечах
(Knock knock knock knock knock)
(Тук-тук-тук-тук-тук)
But it feels like no one's home
Но мне кажется, никого нет дома
I been on the same shit
Я всё время в одном и том же дерьме
Going through these changes
Прохожу через эти перемены
But I haven't seen a change-up on my credit statements
Но с момента выпуска моей кредитной выписки ничего не изменилось
Everyone walked all over me (all over me)
Все ходили по мне туда-сюда (туда-сюда)
And I let 'em
И я им позволял
Let the wrong people get close to me (get close to me)
Позволил неправильным людям приблизиться ко мне (приблизиться ко мне)
But I learned my lesson
Но я выучил свой урок
And they left me here with these broken dreams (with these broken dreams)
И они оставили меня здесь с этими разбитыми мечтами этими разбитыми мечтами)
So I swept 'em
Поэтому я их вымел
And this dustpan in one hand while the other one's grabbing a weapon
И этот совок в одной руке, а другой я хватаю оружие
Through the depression, self-reflection, poor training, and misdirection
Сквозь депрессию, самоанализ, плохую тренировку и неправильное направление
From coaches I put my trust in but fuck 'em I'll never sweat 'em
От тренеров, которым я доверял, но к черту их, я больше никогда не буду потеть из-за них
I promise I'll never let you
Я обещаю, что никогда не позволю тебе
Pass the position I currently live in
Пройти позицию, в которой я сейчас нахожусь
I'm lapping you in my sweatsuit
Я обгоняю тебя в своём спортивном костюме
Hand the baton right over the line
Передай эстафету прямо через линию
I'm leaving this bitch with a medal (with a medal)
Я ухожу отсюда с медалью медалью)
I want gold, silver, yeah all of that
Я хочу золото, серебро, да всё это
In that backroom with that black mask I'll take that
В той подсобке с той черной маской я это возьму
Yeah, ASAP
Да, как можно скорее
Don't make a move, don't say shit
Не двигайся, не говори ничего
Just lay flat, cooperate this'll only take a minute (only take a minute)
Просто лежи смирно, это займёт всего минуту (займёт всего минуту)
That's just the cost of winning (haha)
Такова цена победы (ха-ха)
See, time goes by but I swear that it's stalling
Видишь, время идет, но я клянусь, что оно замедлилось
I've had it all, but it all just feels the same
У меня было всё, но все это кажется одинаковым
No lie, I've been praying for the calling
Без обмана, я молил о призвании
Chips all in
Все фишки на кон
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Украду игру (у-у, у-у, у-у, у-у, у-у)
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Украду игру (у-у, у-у, у-у, у-у, у-у)
I-I-I-I been feeling stalled out
Я-я-я-я чувствую себя заглохшим
Hit home runs and I fouled out
Бью хоум-раны и нарушаю правила
Been broke as hell and I balled out (true)
Был нищим и кутил (правда)
Conditioned to run that long route
Приучен к длинному пути
Got the stamina and endurance (yeah)
У меня есть выносливость и терпение (да)
To handle any occurrence
Чтобы справиться с любым событием
From the showtimes to the low times
От представлений до неудач
My skill set's my insurance (ooh)
Мои навыки - моя страховка (у)
I won't back down and I won't run (nah)
Я не отступлю и не сбегу (нет)
Unless we talkin' bout the track
Разве что мы говорим о трассе
Even Yoda said I'm that Rouge One when The Empire Strikes Back
Даже Йода сказал, что я Изгой-один, когда Империя наносит ответный удар
I'ma just snap (I'ma just snap)
Я просто сойду с ума просто сойду с ума)
This is the warm-up (this is the warm-up)
Это разминка (это разминка)
Put the team on my back (on my back)
Тащу команду на себе (на себе)
Technique and my form up
Техника и форма подтянуты
Believe when I warn ya
Поверь, когда я предупреждаю
Fillin' up my bag, I
Наполняю свою сумку, я
Came to empty your stash spot
Пришел опустошить твой тайник
Put the key in that padlock
Вставил ключ в этот навесной замок
You got five minutes and that clock's tickin'
У тебя есть пять минут, и эти часы тикают
Don't be a hero don't fidget or move
Не изображай героя, не дергайся и не двигайся
I'm not really in the mood
Я не в настроении
'Cause I came here to take everything
Потому что я пришел сюда, чтобы всё забрать
And that's exactly what I'm gon' do
И именно это я и собираюсь сделать
No fucks given no competition, nah
Похер на конкуренцию, нет
No I won't lose
Нет, я не проиграю
Can't fuck with him, my intuition is
Не могу с ним связаться, моя интуиция
From a third-eye view (ye-yeah)
С точки зрения третьего глаза (да-а)
Don't feel the same, my feelings changed
Не чувствую того же, мои чувства изменились
My adversaries gon' feel the pain
Мои противники ощутят боль
When they tune in and they hear my name
Когда они настроятся и услышат моё имя
On that broadcast when I steal the game (bang)
На той трансляции, когда я украду игру (бах)
See, time goes by but I swear that it's stalling
Видишь, время идет, но я клянусь, что оно замедлилось
I've had it all, but it all just feels the same
У меня было всё, но все это кажется одинаковым
No lie, I've been praying for the calling
Без обмана, я молил о призвании
Chips all in
Все фишки на кон
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Украду игру (у-у, у-у, у-у, у-у, у-у)
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Украду игру (у-у, у-у, у-у, у-у, у-у)
Steal the game
Украду игру





Writer(s): Christian Webster, Daniel Jacob Zavaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.