Paroles et traduction Chris Webby - Middle Ground
Yeah,
this
is
for
all
the
happy
rappers
Да,
это
для
всех
счастливых
рэперов
Who
have
real
nice
deals
У
кого
действительно
хорошие
сделки
And
have
no
idea
what
it's
like
to
work
this
hard
and
still
break
even
И
понятия
не
имею,
каково
это-работать
так
усердно
и
при
этом
оставаться
безубыточным.
Yeah,
I'm
aware
I'm
a
little
nuts,
and
I
know
I'm
a
headcase
Да,
я
знаю,
что
я
немного
чокнутый,
и
я
знаю,
что
у
меня
болит
голова.
Unpredictable
moods
are
the
toll
that
the
stress
takes
Непредсказуемые
настроения-это
последствия
стресса.
I
carry
the
worlds
weight
'til
my
shoulders
and
neck
ache
Я
несу
бремя
мира,
пока
не
заболят
плечи
и
шея.
And
my
sanity
be
going
down
hill
like
a
sled
race
И
мое
здравомыслие
катится
вниз
по
склону,
как
гонка
на
санях.
All
day
my
legs
shake,
like
a
nervous
tick
Весь
день
мои
ноги
трясутся,
как
от
нервного
тика.
This
Adderall
don't
work
for
shit,
it
only
gives
me
thoughts
that
got
me
worried
sick
Этот
Аддерол
ни
хрена
не
работает,
он
только
наводит
меня
на
мысли,
которые
заставляют
меня
нервничать.
Feelings
are
so
bottled
up,
the
cork
is
decomposing
Чувства
настолько
закупорены,
что
пробка
разлагается.
Then
if
this
shit
got
opened
it
would
cause
a
damn
explosion
Тогда
если
это
дерьмо
вскроют,
то
это
вызовет
чертов
взрыв.
With
overflowing
emotions
that
I
kept
push
down
С
переполняющими
меня
эмоциями,
которые
я
продолжал
подавлять.
Like
it
was
someone
I
was
trying
to
drown,
I
know
it
now
Как
будто
это
был
кто-то,
кого
я
пытался
утопить,
теперь
я
знаю
это,
I'm
a
little
tightly
strung
and
see
I
know
I
need
to
find
a
doctor
Я
немного
напряжен
и
понимаю,
что
мне
нужно
найти
врача.
And
a
therapist
and
a
shamen
who
got
some
ayahuasca
И
психотерапевт,
и
шаман,
у
которого
есть
аяуаска.
'Cause
surviving
in
this
game
is
full
of
irratance
Потому
что
выживание
в
этой
игре-это
полный
абсурд.
It's
got
me
wondering
if
I'll
make
it,
my
greatest
fear
is
this
Это
заставляет
меня
задуматься,
смогу
ли
я
сделать
это,
мой
самый
большой
страх-это
вот
что
So
when
you
hear
my
shit,
you'll
hear
the
hunger
Так
что,
когда
ты
услышишь
мое
дерьмо,
ты
услышишь
мой
голод.
As
I'm
trying
to
stay
financially
afloat
and
keep
appearances
Поскольку
я
пытаюсь
оставаться
на
плаву
в
финансовом
отношении
и
сохранять
видимость.
'Cause
I've
been
in
this
middle
ground,
people
say
I
made
it
Потому
что
я
был
на
этой
золотой
середине,
люди
говорят,
что
я
сделал
это.
But
there's
so
many
that
still
don't
know
what
my
name
is
Но
многие
до
сих
пор
не
знают,
как
меня
зовут.
It's
hard
to
get
a
grasp
on
where
I
stand
up
in
this
game
Трудно
понять,
где
я
нахожусь
в
этой
игре,
And
all
I
know
is
I
wouldn't
be
this
broke
if
I
was
famous
и
все,
что
я
знаю,
- это
то,
что
я
не
был
бы
так
разорен,
если
бы
был
знаменит.
Shit,
I'm
almost
thirty
and
still
I
feel
like
such
a
mess
Черт,
мне
почти
тридцать,
а
я
все
еще
чувствую
себя
такой
дурой.
I
added
fuel
to
the
fire
'til
I
had
nothing
left
Я
подливал
масла
в
огонь,
пока
у
меня
ничего
не
осталось.
Under
stress,
with
a
life
full
of
emptiness
В
состоянии
стресса,
с
жизнью,
полной
пустоты.
Giving
my
all,
and
not
a
penny
less
Отдаю
все,
что
у
меня
есть,
и
ни
копейки
меньше.
In
this
middle
ground,
wondering
if
I'ma
ever
blow
На
этой
Средней
Земле,
гадая,
взорвусь
ли
я
когда-нибудь.
Middle
ground,
tearing
at
the
fabric
of
my
soul
Середина,
разрывающая
ткань
моей
души.
Middle
ground,
feeling
like
I'm
stuck
up
in
the
whole
Я
чувствую
себя
так,
словно
застрял
во
всем
этом.
And
these
insecurities
follow
every
where
I
go
И
эта
неуверенность
преследует
меня
везде,
куда
бы
я
ни
пошел.
Middle
ground,
feeling
like
I'm
barely
getting
by
Средняя
точка,
такое
чувство,
что
я
едва
справляюсь.
Middle
ground,
second
guessing
why
I
even
try
Золотая
середина,
второе
предположение,
зачем
я
вообще
пытаюсь
это
сделать
Middle
ground,
all
I
know
how
to
do
is
survive
Золотая
середина,
все,
что
я
умею
делать,
- это
выживать.
So
mad
that
I
wanna
scream,
so
sad
that
I
wanna
cry
Так
безумно,
что
хочется
кричать,
так
грустно,
что
хочется
плакать.
I'm
sick
of
felling
like
I
still
got
shit
to
prove
to
you
Я
устал
валять
дурака,
будто
мне
еще
есть
что
тебе
доказывать.
What?
I
gotta
go
on
Sway
again
for
a
salute
from
you?
Что,
мне
снова
придется
раскачиваться,
чтобы
получить
от
тебя
салют?
Go
pull
some
dumb
publicity
stunt
shot
by
a
movie
crew
Пойди
проверни
какой
нибудь
дурацкий
рекламный
трюк
снятый
съемочной
группой
Just
to
be
in
the
same
conversation
as
all
these
newer
dudes
Просто
чтобы
быть
в
одном
разговоре
со
всеми
этими
новыми
чуваками
All
my
life
I've
been
fighting
to
be
accepted
Всю
свою
жизнь
я
боролся
за
то,
чтобы
меня
приняли.
And
when
I'm
not
I
can't
help
but
to
be
affected
А
когда
нет,
я
не
могу
не
поддаваться
влиянию.
Unfairly
percepted,
people
making
assumptions
Несправедливо
воспринимаемые
люди
делают
предположения.
Off
my
Melatonin
levels
and
the
state
that
I'm
rapping
От
уровня
мелатонина
и
состояния,
в
котором
я
читаю
рэп.
Like
I'm
some
kind
of
spoiled
one
percenter,
go
and
get
the
facts
Как
будто
я
какой-то
испорченный
однопроцентный,
иди
и
получи
факты.
Shit
I'm
the
product
of
a
hard
working
middle-class
Черт,
я-продукт
трудолюбивого
среднего
класса.
Just
'cause
I
wasn't
busting
a
pistol
or
flipping
crack
Просто
потому,
что
я
не
стрелял
из
пистолета
или
не
щелкал
щелчком.
Doesn't
mean
I
don't
got
a
story
worthy
of
written
raps
Это
не
значит,
что
у
меня
нет
истории,
достойной
быть
написанной
рэпом.
I'm
getting
by
though,
there's
Kibble
up
in
Moose's
dish
Впрочем,
я
справляюсь,
в
миске
у
лося
есть
крошка.
It's
better
than
it
use
to
be
but
see
the
truth
is
this
Это
лучше
чем
было
раньше
но
видишь
ли
правда
вот
в
чем
I
re-invest
almost
everything
in
this
music
shit
Я
реинвестирую
почти
все
в
эту
музыку.
You
think
I'd
still
live
at
my
parents
if
I
was
rich?
Думаешь,
я
бы
до
сих
пор
жила
у
родителей,
будь
я
богата?
Really?
See
I'm
just
trying
to
keep
my
business
intact
Видишь
ли,
я
просто
пытаюсь
сохранить
свой
бизнес
нетронутым.
My
sanity
come
second
to
these
lyrics
that
I
rap
Мое
здравомыслие
стоит
на
втором
месте
по
сравнению
с
этими
текстами
которые
я
читаю
рэпом
Chain
smoking
from
stress
but
at
ten
dollars
a
pack
Заядлое
курение
от
стресса,
но
по
десять
долларов
за
пачку.
I'm
killing
myself,
I'm
killing
my
pockets
with
every
drag
Я
убиваю
себя,
я
убиваю
свои
карманы
с
каждой
затяжкой.
Fuck
it,
I'ma
keep
on
pushing
though
because
I
deserve
the
glory
К
черту
все,
я
буду
продолжать
настаивать,
потому
что
заслуживаю
славы.
I
got
an
army
of
fans
that
would
murder
for
me
У
меня
целая
армия
фанатов,
которые
готовы
убивать
ради
меня.
I
do
this
shit
for
them
until
the
whole
planet
has
heard
my
story
Я
делаю
это
дерьмо
для
них,
пока
вся
планета
не
услышит
мою
историю.
Reporting
live
from
Purgatory
Прямой
репортаж
из
Чистилища
In
this
middle
ground,
wondering
if
I'ma
ever
blow
На
этой
Средней
Земле,
гадая,
взорвусь
ли
я
когда-нибудь.
Middle
ground,
tearing
at
the
fabric
of
my
soul
Середина,
разрывающая
ткань
моей
души.
Middle
ground,
feeling
like
I'm
stuck
up
in
the
whole
Я
чувствую
себя
так,
словно
застрял
во
всем
этом.
And
these
insecurities
follow
every
where
I
go
И
эта
неуверенность
преследует
меня
везде,
куда
бы
я
ни
пошел.
Middle
ground,
feeling
like
I'm
barely
getting
by
Средняя
точка,
такое
чувство,
что
я
едва
справляюсь.
Middle
ground,
second
guessing
why
I
even
try
Золотая
середина,
второе
предположение,
зачем
я
вообще
пытаюсь
это
сделать
Middle
ground,
all
I
know
how
to
do
is
survive
Золотая
середина,
все,
что
я
умею
делать,
- это
выживать.
So
mad
that
I
wanna
scream,
so
sad
that
I
wanna
cry
Так
безумно,
что
хочется
кричать,
так
грустно,
что
хочется
плакать.
(La
la
la
la
la
la
la
la
la)
Middle
ground
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
середина
земли
(La
la
la
la
la
la)
Middle
ground
(Ла-ла-ла-ла-ла)
золотая
середина
(La
la
la
la
la
la
la
la)
Middle
ground
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
золотая
середина
(La
la
la
la
la
la
la)
(Ла-ла-ла
- ла-ла-ла)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.