Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hollow Point
Hohlspitzgeschoss
Awake
arise
you
drowsy
sleeper
Wach
auf,
steh
auf,
du
schläfrige
Schläferin,
Awake
arise
it's
almost
day.
Wach
auf,
steh
auf,
es
ist
fast
Tag.
No
time
to
lie,
no
time
to
slumber,
Keine
Zeit
zu
liegen,
keine
Zeit
zu
schlummern,
No
time
to
dream
your
life
away.
Keine
Zeit,
dein
Leben
zu
verträumen.
It
was
a
gorgeous
summer's
morning
Es
war
ein
herrlicher
Sommermorgen,
It
was
a
gorgeous
summer's
day.
Es
war
ein
herrlicher
Sommertag.
His
cotton
jacket
was
all
he
carried
Seine
Baumwolljacke
war
alles,
was
er
trug,
As
he
walked
out
to
face
the
day.
Als
er
hinausging,
um
dem
Tag
zu
begegnen.
As
he
was
walking
he
was
wondering
Während
er
ging,
dachte
er
nach,
With
a
little
dream
as
a
young
man
will
Mit
einem
kleinen
Traum,
wie
ein
junger
Mann
es
tut,
And
never
heard
footsteps
behind
him
Und
hörte
keine
Schritte
hinter
sich,
By
the
bus
stop
at
Tulse
Hill.
An
der
Bushaltestelle
in
Tulse
Hill.
But
from
his
front
door
they'd
had
him
covered.
Aber
von
seiner
Haustür
aus
hatten
sie
ihn
im
Visier.
They
were
right
behind
him
from
the
start.
Sie
waren
von
Anfang
an
direkt
hinter
ihm.
And
though
the
video
was
buggered
Und
obwohl
das
Video
kaputt
war,
Someone
decided
he
looked
the
part.
Entschied
jemand,
dass
er
wie
der
Gesuchte
aussah.
Here
comes
the
bus,
the
front
doors
hiss
Hier
kommt
der
Bus,
die
Vordertüren
zischen,
He
climbs
aboard
and
so
do
they.
Er
steigt
ein
und
sie
auch.
And
now
he
swings
down
to
his
seat
-
Und
jetzt
schwingt
er
sich
auf
seinen
Sitz
–
It's
just
another
working
day.
Es
ist
nur
ein
weiterer
Arbeitstag.
But
there
was
something
in
the
air
that
morning
Aber
es
lag
etwas
in
der
Luft
an
diesem
Morgen,
As
they
came
down
to
Brixton
town.
Als
sie
nach
Brixton
Town
kamen.
They
sealed
the
station
without
warning
-
Sie
riegelten
den
Bahnhof
ohne
Vorwarnung
ab
–
There
was
something
going
down.
Irgendetwas
war
im
Gange.
And
so
they
journeyed
on
and
onward.
Und
so
reisten
sie
weiter
und
weiter.
He
called
his
friend
just
to
explain
Er
rief
seinen
Freund
an,
nur
um
zu
erklären,
How
he
would
be
late
and
not
to
worry,
Dass
er
spät
dran
sein
würde
und
er
sich
keine
Sorgen
machen
solle,
And
so
to
Stockwell
Tube
he
came
...
Und
so
kam
er
zur
Stockwell
Tube...
Now
he's
on
their
cameras,
he's
on
their
radar,
Jetzt
ist
er
auf
ihren
Kameras,
er
ist
auf
ihrem
Radar,
He's
on
their
crackling
radios,
Er
ist
auf
ihren
knisternden
Funkgeräten,
His
Oyster
Card
is
in
his
pocket,
Seine
Oyster
Card
ist
in
seiner
Tasche,
At
10am
through
the
gates
he
goes.
Um
10
Uhr
morgens
geht
er
durch
die
Tore.
And
down
and
down
dropped
the
moving
staircase,
Und
runter
und
runter
fiel
die
Rolltreppe,
Deeper
down
go
the
others
too.
Tiefer
runter
gehen
auch
die
anderen.
And
through
the
hour
glass
the
sand
is
falling
-
Und
durch
die
Sanduhr
rieselt
der
Sand
–
There
is
nothing
they
can
do
...
Sie
können
nichts
tun...
When
the
train
comes
in
they
are
right
beside
him.
Als
der
Zug
einfährt,
sind
sie
direkt
neben
ihm.
Some
say
three
and
some
say
four,
Manche
sagen
drei
und
manche
sagen
vier,
Some
say
the
cameras
they
were
not
working
Manche
sagen,
die
Kameras
haben
nicht
funktioniert,
As
he
sat
down
near
the
open
door.
Als
er
sich
neben
die
offene
Tür
setzte.
If
he'd
have
stopped,
if
he'd
have
listened
...
Wenn
er
angehalten
hätte,
wenn
er
zugehört
hätte...
Commissioner
said
that
it
was
no
good
-
Der
Kommissar
sagte,
dass
es
nichts
nützte
–
He
said
they
gave
him
no
instructions
Er
sagte,
sie
gaben
ihm
keine
Anweisungen,
That
an
innocent
man
could
have
understood.
Die
ein
unschuldiger
Mann
hätte
verstehen
können.
Just
a
Brazilian
electrician
-
Nur
ein
brasilianischer
Elektriker
–
Christ
only
knows
what
he
came
here
for.
Christus
allein
weiß,
was
er
hierher
wollte.
The
hollow
point
was
the
ammunition.
Das
Hohlspitzgeschoss
war
die
Munition.
Now
it's
our
turn
now
for
some
shock
and
awe...
Jetzt
sind
wir
an
der
Reihe
mit
Schock
und
Ehrfurcht...
Awake
arise
you
drowsy
sleeper,
Wach
auf,
steh
auf,
du
schläfrige
Schläferin,
Awake
arise
it's
almost
day.
Wach
auf,
steh
auf,
es
ist
fast
Tag.
No
time
to
lie,
no
time
to
slumber,
Keine
Zeit
zu
liegen,
keine
Zeit
zu
schlummern,
No
time
to
dream
your
life
away.
Keine
Zeit,
dein
Leben
zu
verträumen.
It
was
a
gorgeous
summer's
morning,
Es
war
ein
herrlicher
Sommermorgen,
It
was
a
gorgeous
summer's
day.
Es
war
ein
herrlicher
Sommertag.
His
cotton
jacket
was
all
he
carried
Seine
Baumwolljacke
war
alles,
was
er
trug,
As
he
walked
out
to
face
the
day.
Als
er
hinausging,
um
dem
Tag
zu
begegnen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conal James Flood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.