Chris Wood - Hollow Point - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris Wood - Hollow Point




Hollow Point
Разрывной заряд
Awake arise you drowsy sleeper
Проснись, воспрянь, моя сонная красавица,
Awake arise it's almost day.
Проснись, воспрянь, уже почти рассвет.
No time to lie, no time to slumber,
Не время спать, не время дремать,
No time to dream your life away.
Не время тратить жизнь на пустой сон.
It was a gorgeous summer's morning
Стояло великолепное летнее утро,
It was a gorgeous summer's day.
Был великолепный летний день.
His cotton jacket was all he carried
Хлопковая куртка всё, что он взял с собой,
As he walked out to face the day.
Когда он вышел навстречу дню.
As he was walking he was wondering
Он шёл и размышлял,
With a little dream as a young man will
Предаваясь мечтам, как и положено юноше,
And never heard footsteps behind him
И не слышал шагов за собой
By the bus stop at Tulse Hill.
На автобусной остановке на Талс-Хилл.
But from his front door they'd had him covered.
Но от самого дома за ним уже следили.
They were right behind him from the start.
Они были прямо за ним с самого начала.
And though the video was buggered
И хотя видео было хреновое,
Someone decided he looked the part.
Кто-то решил, что он подходит.
Here comes the bus, the front doors hiss
Вот и автобус, шипят двери,
He climbs aboard and so do they.
Он заходит внутрь, и они за ним.
And now he swings down to his seat -
И вот он опускается на свое место -
It's just another working day.
Просто ещё один рабочий день.
But there was something in the air that morning
Но в то утро в воздухе витало что-то странное,
As they came down to Brixton town.
Когда они подъезжали к Брикстону.
They sealed the station without warning -
Станцию оцепили без предупреждения -
There was something going down.
Что-то происходило.
And so they journeyed on and onward.
И они продолжили свой путь.
He called his friend just to explain
Он позвонил другу, чтобы объяснить,
How he would be late and not to worry,
Что он опоздает, и чтобы тот не волновался,
And so to Stockwell Tube he came ...
И вот он приехал на станцию метро Стоквелл...
Now he's on their cameras, he's on their radar,
Теперь он на их камерах, он на их радарах,
He's on their crackling radios,
Он на их хрипящих рациях,
His Oyster Card is in his pocket,
Его карта "Ойстер" у него в кармане,
At 10am through the gates he goes.
В 10 утра он проходит через турникеты.
And down and down dropped the moving staircase,
И вниз, вниз спускается эскалатор,
Deeper down go the others too.
Глубже и глубже спускаются и остальные.
And through the hour glass the sand is falling -
И сквозь песочные часы сыплется песок -
There is nothing they can do ...
Они уже ничего не могут сделать...
When the train comes in they are right beside him.
Когда приходит поезд, они уже рядом с ним.
Some say three and some say four,
Кто-то говорит, что их было трое, кто-то - четверо,
Some say the cameras they were not working
Кто-то говорит, что камеры не работали,
As he sat down near the open door.
Когда он садился у открытых дверей.
If he'd have stopped, if he'd have listened ...
Если бы он остановился, если бы он прислушался...
Commissioner said that it was no good -
Комиссар сказал, что это бесполезно -
He said they gave him no instructions
Он сказал, что они не дали ему никаких инструкций,
That an innocent man could have understood.
Которые мог бы понять невиновный человек.
Just a Brazilian electrician -
Всего лишь бразильский электрик -
Christ only knows what he came here for.
Одному Богу известно, зачем он приехал сюда.
The hollow point was the ammunition.
Разрывной заряд - вот что стало боеприпасом.
Now it's our turn now for some shock and awe...
А теперь наша очередь испытать шок и трепет...
Awake arise you drowsy sleeper,
Проснись, воспрянь, моя сонная красавица,
Awake arise it's almost day.
Проснись, воспрянь, уже почти рассвет.
No time to lie, no time to slumber,
Не время спать, не время дремать,
No time to dream your life away.
Не время тратить жизнь на пустой сон.
It was a gorgeous summer's morning,
Стояло великолепное летнее утро,
It was a gorgeous summer's day.
Был великолепный летний день.
His cotton jacket was all he carried
Хлопковая куртка всё, что он взял с собой,
As he walked out to face the day.
Когда он вышел навстречу дню.





Writer(s): Conal James Flood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.