Chris de Burgh - Chain of Command - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris de Burgh - Chain of Command




Here lies poor John, John from Aberdeen,
Здесь лежит бедный Джон, Джон из Абердина.
He gave his life for King and Country,
Он отдал свою жизнь за короля и страну.
Only seventeen;
Всего семнадцать;
Well the Generals sat down with their Port and a bottle of wine,
Итак, генералы сели со своим портвейном и бутылкой вина:
"We have a problem here right now,
нас сейчас проблема.
And we're running out of time,
И наше время на исходе.
This madman of a Leader keeps changing our battle plans,
Этот сумасшедший вождь постоянно меняет наши планы на битву,
And the King said he wants no more of this troublesome man";
И Король сказал, что больше не хочет видеть этого беспокойного человека".
So they called for the Captain and told him,
Они позвали капитана и сказали ему:
"We need a volunteer; our Leader is a traitor,
"Нам нужен доброволец; наш предводитель-предатель.
And he must be gone from here;
И он должен уйти отсюда.
A simple execution, but nothing can be seen."
Простая казнь, но ничего не видно.
So they gave the job to John from Aberdeen;
Поэтому они дали работу Джону из Абердина.
And he said, "Oh no, it must be done,
И он сказал: нет, это должно быть сделано,
Justice coming from the barrel fo a gun;
Правосудие исходит из ствола пистолета.
Oh no what can I do, someone has to pull the trigger,
О нет, что я могу сделать, кто-то должен нажать на курок.
Blame it on the Chain of Command,
Вини во всем командование,
I will have to pull the trigger,
Мне придется нажать на курок.
Blame it on the Chain of Comman!"
Вини в этом цепь Комман!"
Right then at the killing poor John was taken by surprise,
Как раз тогда, во время убийства, бедный Джон был застигнут врасплох.
And they told him in prison "Your story is a pack of lies!"
И они сказали ему в тюрьме :" твоя история-сплошная ложь!"
And the General said in the Courtroom,
И генерал сказал в зале суда:
"For this murder you will pay,
"За это убийство ты заплатишь.
You'll be shot at dawn, do you have anything to say?"
Тебя застрелят на рассвете, тебе есть что сказать?
And John said "I was only following orders,
И Джон сказал: просто следовал приказам.
And I knew that it was wrong,
И я знал, что это неправильно.
But what else could I do?
Но что еще я мог сделать?
And now my life has gone."
А теперь моя жизнь ушла.
Oh no, what has he done,
О нет, что он наделал?
He killed a man with a bullet from a gun,
Он убил человека пулей из ружья.
Oh no, what could he do, someone had to pull the trigger,
О нет, что он мог сделать, кто-то должен был спустить курок.
Blame it on the Chain of Command;
Вините во всем командование;
Oh no, it has been done,
О нет, это свершилось,
Justice coming from the barrel of a gun,
Правосудие исходит из дула пистолета.
Oh no, what could he do?
О нет, что он мог сделать?
Someone had to pull the trigger,
Кто-то должен был спустить курок.
Blame it on the Chain of Command!
Вините во всем командование!
Someone had to pull the trigger,
Кто-то должен был спустить курок.
Blame it on the Chain of Command!"
Вините во всем командование!"
The Chain of Command,
Цепочка командования,
The Chain of Command,
Цепочка командования,
The Chain of Command.
Цепочка командования.





Writer(s): Chris De Burgh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.