Chris de Burgh - Don't Pay the Ferryman (Edit Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris de Burgh - Don't Pay the Ferryman (Edit Version)




It was late at night on the open road,
Была поздняя ночь на открытой дороге.
Speeding like a man on the run,
Мчусь, как человек в бегах.
A lifetime spent preparing for the journey;
Целая жизнь потрачена на подготовку к путешествию;
He is closer now and the search is on,
Теперь он ближе, и поиски продолжаются.
Reading from a map in the mind,
Читая по карте в уме,
Yes there's the ragged hill,
Да, это неровный холм,
And there's the boat on the river.
И лодка на реке.
And when the rain came down,
И когда пошел дождь,
He heard a wild dog howl,
Он услышал вой дикой собаки.
There were voices in the night - "Don't do it!"
В ночи раздавались голоса: "не делай этого!"
Voices out of sight - "Don't do it!
Голоса вне поля зрения - "не делай этого!
Too many men have failed before,
Слишком много людей потерпели неудачу раньше.
Whatever you do,
Что бы ты ни делал,
Don't pay the ferryman,
Не плати паромщику.
Don't even fix a price,
Даже не устанавливай цену.
Don't pay the ferryman,
Не плати перевозчику,
Until he gets you to the other side;"
Пока он не доставит тебя на другой берег.
In the rolling mist, then he gets on board,
В клубящемся тумане он садится на борт.
Now there'll be no turning back,
Теперь пути назад не будет.
Beware that hooded old man at the rudder,
Берегись старика в капюшоне у руля,
And then the lightning flashed, and the thunder roared,
А потом сверкнула молния, и прогремел гром.
And people calling out his name,
И люди, выкрикивающие его имя,
And dancing bones that jabbered and a-moaned on the water.
И танцующие кости, которые бормотали и стонали на воде.
And then the ferryman said,
И тогда Паромщик сказал:
"There is trouble ahead,
"впереди неприятности.
So you must pay me now," - "Don't do it!"
Так что теперь ты должен мне заплатить "-" не делай этого!"
"You must pay me now," - "Don't do it!"
"Ты должен заплатить мне сейчас!" -" не делай этого!"
And still that voice came from beyond,
И все же этот голос доносился откуда-то издалека:
"Whatever you do,
"что бы ты ни делал,
Don't pay the ferryman,
Не плати паромщику.
Don't even fix a price,
Даже не устанавливай цену.
Don't pay the ferryman,
Не плати перевозчику,
Until he gets you to the other side;
Пока он не доставит тебя на другой берег.
Yeaahhhhhhhhhh
Дааааааааааа
"Don't pay the ferryman,
"Не плати паромщику.
Don't even fix a price,
Даже не устанавливай цену.
Don't pay the ferryman,
Не плати перевозчику,
Until he gets you to the other side."
Пока он не доставит тебя на другой берег.
"Don't pay the ferryman,
"Не плати паромщику.
Don't even fix a price,
Даже не устанавливай цену.
Don't pay the ferryman,
Не плати перевозчику,
Until he gets you to the other side."
Пока он не доставит тебя на другой берег.
"Don't pay the ferryman,
"Не плати паромщику.
Don't even fix a price,
Даже не устанавливай цену.
Don't pay the ferryman,
Не плати перевозчику,
Until he gets you to the other side."
Пока он не доставит тебя на другой берег.
"Don't pay - the ferryman!"
"Не плати ... паромщику!"





Writer(s): Chris De Burgh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.