Paroles et traduction Chris de Burgh - Don't Pay the Ferryman (Edit Version)
It
was
late
at
night
on
the
open
road,
Была
поздняя
ночь
на
открытой
дороге.
Speeding
like
a
man
on
the
run,
Мчусь,
как
человек
в
бегах.
A
lifetime
spent
preparing
for
the
journey;
Целая
жизнь
потрачена
на
подготовку
к
путешествию;
He
is
closer
now
and
the
search
is
on,
Теперь
он
ближе,
и
поиски
продолжаются.
Reading
from
a
map
in
the
mind,
Читая
по
карте
в
уме,
Yes
there's
the
ragged
hill,
Да,
это
неровный
холм,
And
there's
the
boat
on
the
river.
И
лодка
на
реке.
And
when
the
rain
came
down,
И
когда
пошел
дождь,
He
heard
a
wild
dog
howl,
Он
услышал
вой
дикой
собаки.
There
were
voices
in
the
night
- "Don't
do
it!"
В
ночи
раздавались
голоса:
"не
делай
этого!"
Voices
out
of
sight
- "Don't
do
it!
Голоса
вне
поля
зрения
- "не
делай
этого!
Too
many
men
have
failed
before,
Слишком
много
людей
потерпели
неудачу
раньше.
Whatever
you
do,
Что
бы
ты
ни
делал,
Don't
pay
the
ferryman,
Не
плати
паромщику.
Don't
even
fix
a
price,
Даже
не
устанавливай
цену.
Don't
pay
the
ferryman,
Не
плати
перевозчику,
Until
he
gets
you
to
the
other
side;"
Пока
он
не
доставит
тебя
на
другой
берег.
In
the
rolling
mist,
then
he
gets
on
board,
В
клубящемся
тумане
он
садится
на
борт.
Now
there'll
be
no
turning
back,
Теперь
пути
назад
не
будет.
Beware
that
hooded
old
man
at
the
rudder,
Берегись
старика
в
капюшоне
у
руля,
And
then
the
lightning
flashed,
and
the
thunder
roared,
А
потом
сверкнула
молния,
и
прогремел
гром.
And
people
calling
out
his
name,
И
люди,
выкрикивающие
его
имя,
And
dancing
bones
that
jabbered
and
a-moaned
on
the
water.
И
танцующие
кости,
которые
бормотали
и
стонали
на
воде.
And
then
the
ferryman
said,
И
тогда
Паромщик
сказал:
"There
is
trouble
ahead,
"впереди
неприятности.
So
you
must
pay
me
now,"
- "Don't
do
it!"
Так
что
теперь
ты
должен
мне
заплатить
"-" не
делай
этого!"
"You
must
pay
me
now,"
- "Don't
do
it!"
"Ты
должен
заплатить
мне
сейчас!"
-" не
делай
этого!"
And
still
that
voice
came
from
beyond,
И
все
же
этот
голос
доносился
откуда-то
издалека:
"Whatever
you
do,
"что
бы
ты
ни
делал,
Don't
pay
the
ferryman,
Не
плати
паромщику.
Don't
even
fix
a
price,
Даже
не
устанавливай
цену.
Don't
pay
the
ferryman,
Не
плати
перевозчику,
Until
he
gets
you
to
the
other
side;
Пока
он
не
доставит
тебя
на
другой
берег.
Yeaahhhhhhhhhh
Дааааааааааа
"Don't
pay
the
ferryman,
"Не
плати
паромщику.
Don't
even
fix
a
price,
Даже
не
устанавливай
цену.
Don't
pay
the
ferryman,
Не
плати
перевозчику,
Until
he
gets
you
to
the
other
side."
Пока
он
не
доставит
тебя
на
другой
берег.
"Don't
pay
the
ferryman,
"Не
плати
паромщику.
Don't
even
fix
a
price,
Даже
не
устанавливай
цену.
Don't
pay
the
ferryman,
Не
плати
перевозчику,
Until
he
gets
you
to
the
other
side."
Пока
он
не
доставит
тебя
на
другой
берег.
"Don't
pay
the
ferryman,
"Не
плати
паромщику.
Don't
even
fix
a
price,
Даже
не
устанавливай
цену.
Don't
pay
the
ferryman,
Не
плати
перевозчику,
Until
he
gets
you
to
the
other
side."
Пока
он
не
доставит
тебя
на
другой
берег.
"Don't
pay
- the
ferryman!"
"Не
плати
...
паромщику!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris De Burgh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.