Chris de Burgh - Polly Von - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris de Burgh - Polly Von




Polly Von
Полли Вон
I will tell of a hunter whose life was undone,
Я расскажу о тебе историю охотника, чья жизнь была разрушена,
By the cruel hand of evil at the setting of the sun,
Жестокой рукой зла на закате дня,
His arrow was loosed and it flew through the dark,
Его стрела была выпущена и пролетела сквозь тьму,
And his true love was slain as the shaft found its mark;
И его возлюбленная была убита, когда стрела нашла свою цель;
She'd her apron wrapped about her,
Ее фартук был обмотан вокруг нее,
And he took her for a swan,
И он принял ее за лебедя,
And it's oh and alas it was she, Polly Von;
И о, горе, это была она, Полли Вон;
He ran up beside her and found that it was she,
Он подбежал к ней и понял, что это она,
He turned away his face for he could not bear to see,
Он отвернулся, потому что не мог смотреть,
He lifted her up and he found she was dead,
Он поднял ее и обнаружил, что она мертва,
A fountain of tears for his true love he shed;
Фонтан слез пролил он по своей возлюбленной;
She'd her apron wrapped about her,
Ее фартук был обмотан вокруг нее,
And he took her for a swan,
И он принял ее за лебедя,
And it's oh and alas it was she, Polly Von;
И о, горе, это была она, Полли Вон;
He carried her off to his home by the sea,
Он отнес ее домой, к морю,
Crying' "Father, oh Father, I've murdered poor Polly!
Плача: "Отец, о, отец, я убил бедную Полли!
I've killed my fair love in the flower of her life,
Я убил свою прекрасную любовь в расцвете ее лет,
I'd always intended that she be my wife;"
Я всегда хотел, чтобы она стала моей женой;"
"But she'd her apron wrapped about her
"Но ее фартук был обмотан вокруг нее,
And I took her for a swan,
И я принял ее за лебедя,
And it's oh and alas it was she, Polly Von;"
И о, горе, это была она, Полли Вон;"
He roamed near the place where his true love was slain,
Он бродил возле места, где была убита его возлюбленная,
And wept bitter tears, but his cries were all in vain,
И проливал горькие слезы, но его крики были напрасны,
As he looked on the lake, a swan glided by,
Когда он смотрел на озеро, проплыл лебедь,
And the sun slowly set in the grey of the sky;
И солнце медленно садилось в сером небе;
"But she'd her apron wrapped about her
"Но ее фартук был обмотан вокруг нее,
And I took her for a swan,
И я принял ее за лебедя,
And it's oh and alas it was she, Polly Von;"
И о, горе, это была она, Полли Вон;"
"She'd her apron wrapped about her
"Ее фартук был обмотан вокруг нее,
And I took her for a swan,
И я принял ее за лебедя,
And it's oh and alas it was she, Polly Von."
И о, горе, это была она, Полли Вон."





Writer(s): Peter Yarrow, Noel Paul Stookey, Mary Travers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.