Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parsifal, WWV 111, Act II: "Parsifal! Weile!"
Парсифаль, WWV 111, Акт II: "Парсифаль! Остановись!"
So
nannte
träumend
mich
einst
die
Mutter
Так
назвала
меня
мать
во
сне
однажды
Der
Heide
Parzival,
dich
grüßet
Liebe
und
Freude
zu
neuem
Пустоши
Парсифаль,
тебя
приветствуют
любовь
и
радость
вновь
Der
kindischen
Urform
weichet
vorbei
die
herabgeb'genen
nicht
mehr
Детской
первоформе
уступают
склонившиеся,
но
не
сдаются
Doch
wer
zu
Fülle
ersteigt,
wie
fein
flieht
Но
кто
взойдет
к
изобилию,
как
легко
ускользает
Der
Hohe,
der
keine
Freude
verspricht!
Высокий,
не
сулящий
радости!
Dich
zu
lassen,
mich
zu
leiden,
o
Wehe,
der
deine!
Оставить
тебя,
страдать,
о
горе
твое!
Vom
Abend
möchte
er
beschwören
mit
Buße
Вечером
он
хотел
заклясть
покаянием
Der
Brüd'n
treu
zu
sein;
empore!
Быть
верным
братьям;
восстань!
Du
unerhörter
Staarze,
du
Törge!
О
неслыханный
глупец,
о
безумец!
Dies
alles
hab'
ich
nur
geträumt
Все
это
мне
лишь
снилось
Riefest
du
mich
namenlosen?
Ты
звал
меня,
безымянного?
Ich
nannt
dich
törger
Reiner,
Weibes
Sehner,
der
strengen
Toren!
Я
назвала
тебя
чистым
глупцом,
жаждущим
женщин,
суровым
безумцем!
So
rief,
als
in
Arabschem
Land
er
verschied,
dein
Так
звал,
умирая
в
арабской
земле,
твой
Vater
Buret
dem
Sohne
zu,
den
er
in
Mütters
Schoß
Отец,
Гамурет,
сына,
которого
в
лоне
матери
Verschlossen,
mit
diesem
Namen
stirmend
grüßte
Сокрыл,
этим
именем,
грозно
приветствуя
Ihn
dir
zu
künden,
ward
ich
Deiner
hier
Тебя,
явилась
я
возвестить
Was
zog
dich
her,
wenn
nicht
der
Kunde
wunsch?
Что
привело
тебя,
если
не
жажда
вести?
Dies
ein,
wie
träumte
mir
das
jetzt
ich
Это
единственное,
что
мне
сейчас
пригрезилось,
я
Schau'
und
was
mit
Bangen
mich
erfüllt?
Вижу,
и
что
же
наполняет
меня
тревогой?
Entblühtest
du
auch
diesem
Blumen
heim?
Или
и
ты
расцвел
в
этом
цветочном
краю?
Nein,
Parzival,
du
törger
Reiner!
Нет,
Парсифаль,
ты
чистый
глупец!
Fern,
fern
ist
meine
Heimat;
dass
du
mich
fändest
Далека,
далека
моя
родина;
чтобы
ты
нашел
меня
Verweilte
ich
nun
hier;
wann
weit
her
kam
ich
Я
осталась
здесь;
откуда
я
пришла
издалека
Wo
ich
viel
ersah,
das
will
ich
hier
nicht
Где
многое
узрела,
о
чем
здесь
не
скажу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilhelm Richard Wagner
1
Parsifal, WWV 111: Prelude
2
Parsifal, WWV 111, Act II: Prelude
3
Parsifal, WWV 111, Act III: Prelude
4
Parsifal, WWV 111, Act II: "Ihr schönen Kinder"
5
Parsifal, WWV 111, Act II: "Parsifal! Weile!"
6
Parsifal, WWV 111, Act II: "Komm, holder Knabe!"
7
Parsifal, WWV 111, Act III: "Nur eine Waffe taugt"
8
Parsifal, WWV 111, Act III: "Ja, Wehe! Weh' über mich!"
9
Parsifal, WWV 111, Act I: "Was stehest du noch da?"
10
Parsifal, WWV 111, Act III: "Geleiten wir im bergenden Schrein"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.