Christafari - Broken-Down Communication - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christafari - Broken-Down Communication




Broken-Down Communication
Нарушенная связь
Scriptural Inspiration: Ecclesiastes 3: 7, 1Peter 3: 8,
Библейское вдохновение: Екклесиаст 3: 7, 1 Петра 3: 8,
Proverbs 25: 11, Proverbs 15: 1& Colossians 4: 6
Притчи 25: 11, Притчи 15: 1 и Колоссянам 4: 6
CHORUS:
ПРИПЕВ:
Broken-down communication
Нарушенная связь,
Tangled lines causing confusion
Запутанные линии вызывают смятение,
Seems we've lost a good connection (Eph 4: 26)
Похоже, мы потеряли хорошее соединение (Ефесянам 4: 26),
Cutting short our conversation (Prov 15: 23)
Прерывая наш разговор (Притчи 15: 23).
Broken-down communication
Нарушенная связь,
Tangled lines causing confusion (2Cor 6: 7)
Запутанные линии вызывают смятение (2 Коринфянам 6: 7),
We can't read minds so the solution
Мы не можем читать мысли, так что решение
Is you've got to say what's on your mind (Col 4: 6).
ты должна сказать, что у тебя на уме (Колоссянам 4: 6).
You've got to say what's on your mind (Eph 4: 26)
Ты должна сказать, что у тебя на уме (Ефесянам 4: 26),
If you do not, it would be a crime (Eph 4: 27)
Если ты этого не сделаешь, это будет преступлением (Ефесянам 4: 27),
To bridle your tongue through the passage of time
Сдерживать свой язык с течением времени
It will ferment like a bitter wine (Prov 12: 18)
Это будет бродить, как горькое вино (Притчи 12: 18).
And if there is no one in whom you confide (James 5: 16)
И если нет никого, кому ты доверяешь (Иакова 5: 16),
The pressure will keep building up inside (Prov 15: 1)
Давление будет продолжать нарастать внутри (Притчи 15: 1),
You better prepare for the rising tide (Prov 18: 21)
Тебе лучше подготовиться к растущей волне (Притчи 18: 21),
From this explosion no man can hide (Ecc 9: 17 & Eph 4: 29)
От этого взрыва никто не сможет скрыться (Екклесиаст 9: 17 и Ефесянам 4: 29).
(Chorus)
(Припев)
I used to be tight with them (Psalm 41: 9)
Раньше я был с ними близок (Псалом 41: 9),
But then me a fight with them (Psalm 41: 7)
Но потом я поссорился с ними (Псалом 41: 7),
And quarrel all night with them (Psalm 35: 1)
И всю ночь ругался с ними (Псалом 35: 1),
So things nah gone right with them
Так что с ними всё пошло не так.
I used to be strong with them and sing out a song with them
Я был с ними силён и пел с ними песни (Псалом 55: 12-14),
(Psalm 55: 12-14)
(Псалом 55: 12-14)
But things them gone wrong with them, So mi nah go-long with them
Но с ними всё пошло не так, так что я не буду с ними больше (Псалом 1: 1),
(Psalm 1: 1)
(Псалом 1: 1)
I used to be right
Я был прав,
And then I'd be wrong
А потом ошибался.
Sometimes I'd be weak
Иногда я был слаб,
Then times I'd be strong
Иногда силён.
So full of pride-And then knocked down (1Pet 5: 5-6)
Так полон гордыни а потом повержен (1 Петра 5: 5-6).
Why can't we all just get along?
Почему мы все не можем просто ладить?
Why can't we just get along?
Почему мы не можем просто ладить?
(Chorus)
(Припев)
Well you've to tell me what is wrong (Prov 25: 11)
Ну, ты должна сказать мне, что не так (Притчи 25: 11),
I can't figure out why your face is so long
Я не могу понять, почему у тебя такое длинное лицо.
I know you hold in your feelings so strong
Я знаю, ты так сильно сдерживаешь свои чувства,
But please just tell me what's goin' on (Ecc 3: 7)
Но, пожалуйста, просто скажи мне, что происходит (Екклесиаст 3: 7).
Because miscommunication cause assumption and misinterpretation--you
Потому что недопонимание вызывает предположения и неверное толкование ты
Draw the wrong conclusion
Делаешь неправильные выводы.
So tell me if I'm truly your friend (Eph 4: 26)
Так скажи мне, если я действительно твой друг (Ефесянам 4: 26),
This guessing game has to end.
Этой игре в угадайку должен быть положен конец.
(Chorus)
(Припев)
Well you've got to say
Ну, ты должна сказать,
You got to say
Ты должна сказать,
What's on your mind (Prov 15: 1)
Что у тебя на уме (Притчи 15: 1).
I used to be good with them (Psalm 55: 12-13)
Я был с ними в хороших отношениях (Псалом 55: 12-13),
And eat up a food with them
И ел с ними,
But things them gone rude with them
Но с ними всё стало грубо,
Me fight the whole brood of them (Psalm 5: 9)
Я дрался со всем их выводком (Псалом 5: 9).
I used to be cool with them
Я был с ними в хороших отношениях,
And sit in a school with them (Psalm 55: 14)
И сидел с ними в школе (Псалом 55: 14),
But things them turn cruel With them
Но с ними всё стало жестоко,
So me nah-go fool with them
Так что я не буду с ними связываться.
I used to be right
Я был прав,
And then I'd be wrong
А потом ошибался.
Sometimes I'd be weak
Иногда я был слаб,
Then times I'd be strong
Иногда силён.
So full of pride (1Peter 3: 8)
Так полон гордыни (1 Петра 3: 8),
And then knocked down (Eph 4: 2)
А потом повержен (Ефесянам 4: 2).
Why can't we all just get along?
Почему мы все не можем просто ладить?
You've got to say
Ты должна сказать,
You got to say
Ты должна сказать,
What's on your mind (Ecc 3: 7)
Что у тебя на уме (Екклесиаст 3: 7).





Writer(s): mohr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.