Christafari - Thief in the Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christafari - Thief in the Night




Thief in the Night
Вор в ночи
Thief inna de night Him ago come (Talk Box guitar)... OOOOOH (Repeated). A new day is dawning and you wish you had a warning (Matt 24: 36-39, I Thes 5: 1-3). Now how would you feel, If the Son of Man He did come to steal away all of your brethren one day? (Matt 24: 40) DISMAYED! (Isaiah 21: 3) And what a would you say if the Son of Man He did come to thief away all of your family one day? ooh yucka yo yucka yeah!
Вор в ночи, Он придет (Talk Box guitar)... О-о-о (Повторяется). Новый день наступает, и ты пожалеешь, что не было предупреждения (Мф. 24: 36-39, 1 Фес. 5: 1-3). Что бы ты почувствовала, если бы Сын Человеческий пришел и забрал всех твоих братьев однажды? (Мф. 24: 40) УЖАС! (Ис. 21: 3) А что бы ты сказала, если бы Сын Человеческий пришел и украл всю твою семью однажды? О-о, юкка ё юкка, да!
Chat chorus: like a thief in (inna) the night he is going to (Him ago) come (Matt 24: 42-44). Collecting his children (1 Thes 4: 16-18). A thief in the night he is going to come (Rev 3: 3& 16: 15. You better be prepared (1 Thes 5: 6-7). You must beware. Say do you hear what I say?
Напев: Как вор в ночи, Он придет (Мф. 24: 42-44). Заберет своих детей (1 Фес. 4: 16-18). Вор в ночи, Он придет (Откр. 3: 3 и 16: 15). Лучше будь готова (1 Фес. 5: 6-7). Ты должна быть осторожна. Слышишь, что я говорю?
Chorus: This tribulation is dreader than dread. (Ps 14: 4-5) (dreader than dread). This tribulation it is redder than red. (Matt 24: 21) (let me tell you man). This tribulation is dreader than dread. (Dan 12: 1) (oh Lord have mercy). So now them want us to put the triple six upon our hand or our head. (Rev 13: 16) (upon them head)
Припев: Это бедствие страшнее страшного. (Пс. 14: 4-5) (страшнее страшного). Это бедствие краснее красного. (Мф. 24: 21) (позволь мне сказать тебе). Это бедствие страшнее страшного. (Дан. 12: 1) (о, Господи, помилуй). Так вот, они хотят, чтобы мы поставили 666 на нашу руку или на наш лоб. (Откр. 13: 16) (на лоб)
So how would you feel if you woke up in the morning just to find your family them gone, you've been left behind? (Luke 17: 34) You thought you could see but you realize you were blind (2Cor 4: 4) And you wish you could rewind. (Chat chorus) You Here?
Каково бы тебе было проснуться утром и обнаружить, что твоя семья исчезла, а ты осталась? (Лк. 17: 34) Ты думала, что видишь, но понимаешь, что была слепа (2 Кор. 4: 4). И ты жалеешь, что не можешь перемотать время назад. (Напев) Слышишь?
So how would you feel, If the Son of Man He did come to steal away all of His chosen one day? (Luke 17: 34) DISMAYED! (Isaiah 21: 3) And what would you say If Jah Jah Son He did come to take away Gather His children one day? (Luke 17: 35) (so what are you going to do when Him come {3x} so what are you going to do when Him come to take His people) Ooh lody doe lody day
Что бы ты почувствовала, если бы Сын Человеческий пришел и забрал всех Своих избранных однажды? (Лк. 17: 34) УЖАС! (Ис. 21: 3) А что бы ты сказала, если бы Сын Божий пришел и забрал, собрал Своих детей однажды? (Лк. 17: 35) (так что ты будешь делать, когда Он придет {3x} так что ты будешь делать, когда Он придет забрать Свой народ) О, лоди до лоди дэй.
(Chat chorus)
(Напев)
So do you hear what I say? This tribulation is dreader than dread. (Mal 4: 5) (dreader than dread) This tribulation it is redder than red. (these are the signs of the times) (Joel 2: 31) This tribulation is dreader than dread. (Matt 24: 19) (Revelation time) So now them can't buy no food without the mark of the beast upon them head (Rev 13: 17) (upon them head) (Ohh...)
Так слышишь ли ты, что я говорю? Это бедствие страшнее страшного. (Мал. 4: 5) (страшнее страшного) Это бедствие краснее красного. (это знамения времен) (Иоил. 2: 31) Это бедствие страшнее страшного. (Мф. 24: 19) (Время Откровения) Так что теперь они не могут купить еду без метки зверя на лбу (Откр. 13: 17) (на лбу) (О-о...)
You must face the truth before the truth faces you (Jn 8: 42-47) and deal with the case before the case deals with you. Well, this is Tansoback and I am telling you the truth (Jn 8: 31 & Dan 7: 16). Well yet your face it still is wrinkled and screw (a scowl or frown). I am telling you the truth people (will) wake up in the morning just to see that their family is gone, (Lk 17: 34) so then they have to flee. Them accept the Christ and avoid the giateen and fight against the mark of the beast (Rev 13: 16-17 & 20: 4). (Chat chorus)
Ты должна встретиться с правдой, прежде чем правда встретится с тобой (Ин. 8: 42-47) и разобраться с делом, прежде чем дело разберется с тобой. Ну, это Тансобэк, и я говорю тебе правду (Ин. 8: 31 и Дан. 7: 16). Но твое лицо все еще сморщено и нахмурено. Я говорю тебе правду, люди проснутся утром и увидят, что их семьи нет, (Лк. 17: 34), и тогда им придется бежать. Они примут Христа и избегут гиены и будут бороться против метки зверя (Откр. 13: 16-17 и 20: 4). (Напев)
Say do you hear what I say? This tribulation is dreader than dread. (Jn 16: 33) (dreader than dread). This tribulation it is redder than red. (Acts 2: 20) (Ooh Lord have mercy yeah) This tribulation is dreader than dread. (Matt 24: 19) (Revelation time) Cha man it's tougher than tough and it's rougher than rough enough bloodshed (Rev 6: 9) (upon them head)
Слышишь, что я говорю? Это бедствие страшнее страшного. (Ин. 16: 33) (страшнее страшного). Это бедствие краснее красного. (Деян. 2: 20) (О, Господи, помилуй, да) Это бедствие страшнее страшного. (Мф. 24: 19) (Время Откровения) Чувак, это жестче жесткого и грубее грубого, достаточно кровопролития (Откр. 6: 9) (на их головах)
Just like a thief in the night he is going to come collecting his children (1Thes 5: 1-2). A thief in the night he is going to come. This is a warning from Jah Jah Son (Lk 12: 39). A thief in the night he is going to come(Rev 4: 1). The returning of the Son of Man soon come (2Pet 3: 10). You better be prepared (He is going to come woy). I say you must beware (He is going to come woy). You better be prepared (1Thes 5: 6-7). Coming back for you and me (Matt 24: 30-31).
Как вор в ночи, Он придет и заберет своих детей (1 Фес. 5: 1-2). Вор в ночи, Он придет. Это предупреждение от Сына Божьего (Лк. 12: 39). Вор в ночи, Он придет (Откр. 4: 1). Возвращение Сына Человеческого скоро (2 Пет. 3: 10). Лучше будь готова (Он придет, уой). Я говорю, ты должна быть осторожна (Он придет, уой). Лучше будь готова (1 Фес. 5: 6-7). Возвращается за тобой и мной (Мф. 24: 30-31).
Like a bullet shot out of the barrel of a gun (1Cor 15: 51) (Bo Bo). So shall be the returning of the Son of Man (Matt 24: 27). And if you hear this tune too little too late there is no time to hesitate. It is full time now to accept the Christ (Rom 10: 9-10) and avoid the giateen- (Rev 20: 4) and sing; I am not going to Bow, Lord I am not going to Bow. I am no going to put no triple six upon my brow (Rev 13: 16-18). I am not going to Bow, Lord I am not going to Bow. I won't put the Mark of the Beast upon my brow Oh Lord! (Rev 20: 4)
Как пуля, выпущенная из ствола пистолета (1 Кор. 15: 51) (Бо-бо). Таким будет возвращение Сына Человеческого (Мф. 24: 27). И если ты слышишь эту мелодию слишком поздно, нет времени колебаться. Сейчас самое время принять Христа (Рим. 10: 9-10) и избежать гиены- (Откр. 20: 4) и петь: Я не буду преклоняться, Господи, я не буду преклоняться. Я не поставлю 666 на свой лоб (Откр. 13: 16-18). Я не буду преклоняться, Господи, я не буду преклоняться. Я не поставлю метку зверя на свой лоб, о, Господи! (Откр. 20: 4)





Writer(s): Mark Mohr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.