Paroles et traduction Christer Sjögren - Var blev ni av ljuva drömmar?
Var blev ni av ljuva drömmar?
Where Have All the Dreams Gone, Darling?
Svara,
du
med
röda
stjärnan
på
din
vårkavaj
Tell
me,
the
one
with
the
red
star
on
your
spring
jacket
Alla
tåg
som
går
mot
lyckans
land
på
första
maj
All
the
trains
leaving
on
May
Day
for
the
distant
lands
of
joy
Svara
på
en
fråga
från
en
vän
som
tappat
tron
Answer
a
question
from
a
friend
who
has
lost
his
faith
När
är
dom
framme
vid
sin
slutstation
When
will
they
arrive
at
their
final
destination
Var
blev
ni
av,
ljuva
drömmar
om
en
lyckligare
jord
Where
have
you
gone,
oh
sweet
dreams
of
a
happier
earth
Ett
nytt
sätt
att
leva,
var
det
bara
tomma
ord
A
new
way
of
living,
were
they
just
ever
empty
words
Var
är
dom
nu,
dom
som
påstod
att
dom
hade
alla
svar
Where
are
they
now,
all
of
those
who
claimed
to
have
all
the
answers
Men
svek
alla
oss
och
valde
makten,
dom
är
kvar
Yet
they
betrayed
us
all
and
chose
power,
they
are
the
ones
who
remain
Frihetens
gudinna
står
på
vakt
i
New
Yorks
hamn
The
Goddess
of
Liberty
keeps
watch
in
New
York
harbor
Om
du
har
en
dollar
får
du
rum
i
hennes
famn
If
you
have
a
dollar,
she
will
make
room
for
you
in
her
embrace
Hon
som
hade
fred
och
frihet
som
sitt
stolta
mål
She
who
once
had
peace
and
freedom
as
her
proud
goal
Så
synd
att
hennes
huvud
var
ett
hål
It
is
such
a
pity
that
she
had
such
a
hole
where
her
mind
should
have
been
Var
blev
ni
av,
ljuva
drömmar
om
en
rimligare
värld
Where
have
you
gone,
oh
sweet
dreams
of
a
more
reasonable
world
Hon
hjälper
förtrycket
med
att
låna
det
sitt
svärd
She
lends
her
sword
to
the
oppressors,
enabling
their
work
Var
är
dom
nu,
alla
löss
från
barbariets
dunkla
natt
Where
are
they
now,
all
of
those
lice
from
the
dark
night
of
barbarism
Fascismens
korpraler,
jo,
dom
sitter
där
dom
satt
The
corporals
of
fascism,
they
are
still
where
they've
always
been
Vi
som
satts
att
leva
i
besvikelsens
epok
We
who
have
been
condemned
to
live
in
this
disappointing
epoch
Ja,
vad
gör
vi
nu,
vad
ska
vi
tala
på
för
språk
Yes,
what
shall
we
do
now,
what
language
shall
we
even
speak
Ett
sätt,
är
att,
även
om
det
blåser
lite
kallt
One
way,
even
if
the
wind
blows
somewhat
cold
Tro
på
det
vi
trodde
på
trots
allt
Is
to
believe
in
that
which
we
believed
in,
regardless
Var
blev
ni
av,
ljuva
drömmar
om
en
rimligare
jord
Where
have
you
gone,
oh
sweet
dreams
of
a
more
reasonable
world
Ett
nytt
sätt
att
leva,
var
det
bara
tomma
ord
A
new
way
of
living,
were
they
just
ever
empty
words
Var
är
han
nu,
våra
frihetsdrömmars
junker
Morgonröd
Where
is
he
now,
the
hero
of
our
dreams
of
freedom,
Morgonröd
Han
rör
ju
på
sej,
så
han
är
nog
inte
riktigt
död
He
must
still
be
stirring,
for
he
is
not
quite
dead
Var
blev
ni
av?
Where
have
you
gone?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gloria Sklerov, Hans Alfredson, Harry Lloyd, Tage Danielsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.