Christer Sjögren - Var blev ni av ljuva drömmar? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christer Sjögren - Var blev ni av ljuva drömmar?




Var blev ni av ljuva drömmar?
Куда вы пропали, сладкие грёзы?
Svara, du med röda stjärnan din vårkavaj
Ответь, та, что с красной звездой на весеннем пиджаке,
Alla tåg som går mot lyckans land första maj
Все поезда, что идут в страну счастья в первомайские,
Svara en fråga från en vän som tappat tron
Ответь на вопрос от друга, что веру потерял,
När är dom framme vid sin slutstation
Когда они прибудут на конечную станцию?
Var blev ni av, ljuva drömmar om en lyckligare jord
Куда вы пропали, сладкие грёзы о счастливой земле?
Ett nytt sätt att leva, var det bara tomma ord
Новый образ жизни, неужто это были лишь слова?
Var är dom nu, dom som påstod att dom hade alla svar
Где же те, кто утверждали, что знают все ответы,
Men svek alla oss och valde makten, dom är kvar
Но предали всех нас и выбрали власть, они всё там же?
Frihetens gudinna står vakt i New Yorks hamn
Статуя Свободы стоит на страже в нью-йоркской гавани,
Om du har en dollar får du rum i hennes famn
Если есть у тебя доллар, найдётся место в её объятиях.
Hon som hade fred och frihet som sitt stolta mål
Та, чьей целью были мир и свобода,
synd att hennes huvud var ett hål
Как жаль, что её голова оказалась пустой.
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare värld
Куда вы пропали, сладкие грёзы о лучшем мире?
Hon hjälper förtrycket med att låna det sitt svärd
Она помогает тирании, одалживая ей свой меч.
Var är dom nu, alla löss från barbariets dunkla natt
Где же они теперь, все эти вши из тьмы варварства?
Fascismens korpraler, jo, dom sitter där dom satt
Фашистские ефрейторы, о да, они всё там же сидят.
Vi som satts att leva i besvikelsens epok
Мы, кому суждено жить в эпоху разочарования,
Ja, vad gör vi nu, vad ska vi tala för språk
Что же нам делать, на каком языке нам говорить?
Ett sätt, är att, även om det blåser lite kallt
Один из способов, пусть даже и веет холодом,
Tro det vi trodde trots allt
Верить в то, в что верили, несмотря ни на что.
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare jord
Куда вы пропали, сладкие грёзы о лучшей земле?
Ett nytt sätt att leva, var det bara tomma ord
Новый образ жизни, неужто это были лишь слова?
Var är han nu, våra frihetsdrömmars junker Morgonröd
Где же он теперь, юноша Утренняя Заря наших грёз о свободе?
Han rör ju sej, han är nog inte riktigt död
Он ведь движется, так что, наверное, не совсем умер.
Var blev ni av?
Куда вы пропали?





Writer(s): Gloria Sklerov, Hans Alfredson, Harry Lloyd, Tage Danielsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.