Paroles et traduction Christian Borle feat. 'Legally Blonde' Greek Chorus, Laura Bell Bundy & 'Legally Blonde' Ensemble - Chip On My Shoulder
Artist:
Legally
Blonde
the
Musical
Исполнитель:
Legal
Blonde
The
Musical
Album:
Musical/Ost
Альбом:
Мюзикл/Ost
(Spoken)
Whoa,
Elle?
What's
up,
Doc?
(Говорит)
Эй,
Элль,
как
дела,
док?
(Spoken)
Excuse
me?
(говорит)
Простите?
I
put
my
faith
in
love
Я
верю
в
любовь
I
followed
where
it
led
Я
пошел
туда,
куда
она
вела.
(Spoken)
Love
led
you
here?
(говорит)
Любовь
привела
тебя
сюда?
To
my
personal
circle
of
Hell
В
мой
личный
круг
ада
It
has
not
worked
out
well
Ничего
хорошего
из
этого
не
вышло
I
wish
that
I
were
dead
Я
хотел
бы
умереть.
Cause
instead
of
a
wedding
in
love
Потому
что
вместо
свадьбы
в
любви
I'm
flunking
out
of
school
Я
проваливаю
учебу.
A
total
laughing
stock
Всеобщее
посмешище
Someone
he
and
his
friends
could
just
mock
Кого-то,
над
кем
он
и
его
друзья
могли
бы
просто
посмеяться.
So
go
on,
here's
my
head
Так
что
вперед,
вот
моя
голова.
Just
hand
over
the
rock!
Просто
отдай
камень!
(Spoken)
Wait,
go
back!
(Говорит)
Подожди,
вернись!
(Sung)
You
came
out
here
to
follow
a
man
(Поет)
Ты
пришла
сюда,
чтобы
последовать
за
мужчиной.
Harvard
law
was
just
part
of
that
plan
Закон
Гарварда
был
лишь
частью
этого
плана.
Man,
what
rich
romantic
planet
are
you
from?
Парень,
с
какой
богатой
романтической
планеты
ты
родом?
(Spoken)
Malibu?
(Говорит)
Малибу?
Instead
of
lying
outside
by
the
pool
Вместо
того
чтобы
лежать
на
улице
у
бассейна
You
stalk
some
guy
to
an
ivy
league
school?
Ты
преследуешь
какого-то
парня
в
школе
Лиги
плюща?
That's
the
weirdest
reason
I
have--
Это
самая
странная
причина,
по
которой
я
...
(Spoken)
Oh,
why'd
you
come?
(Говорит)
о,
Зачем
ты
пришел?
(Spoken)
Okay
(говорит)
Хорошо.
(Sung)
I
grew
up
in
the
Roxbury
slums
(Поется)
Я
вырос
в
трущобах
Роксбери
With
my
mom
and
a
series
of
bums
С
мамой
и
парой
бродяг.
Guys
who
showed
me
all
the
ways
a
man
can
fail
Ребята,
которые
показали
мне
все
способы,
которыми
человек
может
потерпеть
неудачу.
I
got
through
law
school
by
busting
my
ass
Я
закончил
юридическую
школу,
надрав
задницу.
Worked
two
jobs
in
addition
to
class
Работал
на
двух
работах
в
дополнение
к
классу.
So
forgive
me
for
not
weeping
at
your
tale
Так
что
прости
меня
за
то,
что
я
не
плачу
над
твоим
рассказом.
(Spoken)
Well
excuse
me,
(Говорит)
Ну,
извините
меня,
Just
because
you've
got
some
kind
of
chip
on
your
shoulder
...
Просто
потому,
что
у
тебя
на
плече
какая-то
рана
...
(Spoken)
You
know
what?
You're
right.
(говорит)
Знаешь
что?
(Sung)
There's
a
chip
on
my
shoulder
(Поет)
у
меня
на
плече
скол.
And
it's
big
as
a
boulder
И
он
большой,
как
валун.
With
the
chance
I've
been
given
С
тем
шансом,
который
мне
дали.
I'm
gonna
be
driven
as
hell
Меня
будут
гнать
как
черти.
I'm
so
close
I
can
taste
it
Я
так
близко,
что
чувствую
его
вкус.
So
I'm
not
gonna
waste
it
Так
что
я
не
собираюсь
тратить
его
впустую
Yeah,
there's
a
chip
on
my
shoulder
Да,
у
меня
на
плече
скол.
You
might
wanna
get
one
as
well
Возможно,
ты
тоже
захочешь
его
получить,
(Spoken)
I'm
sorry,
but
that
sounds
highly
negative.
Wait!
(Говорит)
Извините,
но
это
звучит
крайне
негативно.
Two
jobs
PLUS
law
school?!
How
do
you
do
it?
Две
работы
плюс
юридическая
школа?!
как
ты
это
делаешь?
Well,
I
don't
go
to
parties
a
lot
Ну,
я
не
часто
хожу
на
вечеринки.
Not
good
use
of
the
time
that
I've
got
Нехорошо
использовать
время,
которое
у
меня
есть.
Can't
spend
hours
doing
my
hair
and
staying
in
shape
Я
не
могу
часами
делать
прическу
и
поддерживать
себя
в
форме.
(Spoken)
I
don't
spend
hours!
(говорит)
Я
не
трачу
часы!
But
I
know
it'll
all
be
worthwhile
Но
я
знаю
что
это
того
стоит
When
I
win
my
first
lucrative
trial
Когда
я
выиграю
свое
первое
прибыльное
испытание
And
buy
my
mom
that
great
big
house
out
on
the
cape!
И
купить
моей
маме
этот
огромный
дом
на
мысе!
(Spoken)
Oh,
that's
so
sweet!
(Говорит)
О,
это
так
мило!
No!
That's
the
chip
on
my
shoulder
Нет,
это
фишка
на
моем
плече.
I
hugged
my
mom
and
told
her
Я
обнял
маму
и
сказал
ей:
With
the
chance
I've
been
given
С
тем
шансом,
который
мне
дали.
I'm
gonna
be
driven
as
hell
Меня
будут
гнать
как
черти.
Though
I
can't
take
the
day
off
Хотя
я
не
могу
взять
выходной.
I
just
think
of
the
payoff
Я
просто
думаю
о
выигрыше.
You
need
a
chip
on
your
shoulder
Тебе
нужен
чип
на
плече.
Little
Miss
Woods
comma
Elle
Маленькая
Мисс
Вудс
запятая
Elle
(Spoken)
I
just
need
to
prove
to
everyone
that
I'm
serious!
(Говорит)
мне
просто
нужно
доказать
всем,
что
я
серьезен!
(Spoken)
What
you
need
is
to
get
to
work!
Where
are
your
law
books?
(говорит)
Все,
что
тебе
нужно,
- это
приступить
к
работе!
(Spoken)
Ummm
... Well,
I
know
they're
here
somewhere
...
(говорит)
ммм
...
ну,
я
знаю,
что
они
где-то
здесь
...
Ya
know,
this
vanity's
real
picturesque
Знаешь,
это
тщеславие
очень
живописно.
But
it
started
its
life
as
a
desk
Но
он
начал
свою
жизнь
как
письменный
стол.
Clear
it
off,
and
find
some
room
for
books
instead
Убери
все
и
найди
место
для
книг.
(Spoken)
What
are
you
doing?!
(говорит)
что
ты
делаешь?!
Can
you
live
without
this?
ты
можешь
жить
без
этого?
Can
you
live
without
that?
Ты
можешь
жить
без
этого?
I
don't
know
what
this
is
Я
не
знаю,
что
это.
(Spoken)
It's
for
hair!
(говорит)
Это
для
волос!
Wear
a
hat!
надень
шляпу!
Spend
some
time
improving
what's
inside
your
head!
Потратьте
немного
времени
на
то,
чтобы
улучшить
то,
что
у
вас
в
голове!
Out,
out,
put
it
in
storage,
sell
it
on
eBay,
leave
it
behind
Убирай,
убирай,
положи
на
хранение,
продай
на
eBay,
оставь
позади.
Out,
out,
what,
are
you
angry?
Вон,
вон,
что,
ты
сердишься?
Good,
so
get
angry!
You
may
find
Хорошо,
так
что
злись!
The
chip
on
your
shoulder
Чип
на
твоем
плече.
(Spoken)
ARGH!
(Говорит)
А-А-а!
The
room
just
got
colder
В
комнате
стало
холоднее.
(Spoken)
Hey!
(говорит)
Эй!
But
with
the
chance
you've
been
given
Но
с
тем
шансом,
который
тебе
дали.
Why
are
you
not
driven
as
hell?!
Почему
ты
не
гонишь,
как
черт?!
There's
just
no
way
around
it
Нет
никакого
способа
обойти
это.
You
gotta
plow
through
til
you've
Ты
должен
пахать
до
тех
пор,
пока
не
добьешься
своего.
(Spoken)
Found
it!
(Говорит)
нашел!
Been
reading
it
hard,
I
can
tell
...
Я
читал
ее
усердно,
я
могу
сказать
...
Tis
a
gift
to
be
simple
Быть
простым-это
дар.
Tis
a
gift
to
be
free
Это
дар
быть
свободным
Hmm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm
Хмм-мм-мм-мм-мм-мм-мм-мм-мм-мм-мм
(Spoken)
Bye,
Warner!
Have
a
great
Thanksgiving!
(Говорит)
Прощай,
Уорнер,
Счастливого
Дня
Благодарения!
Say
hi
to
your
mom
and
dad
for
me!
And
Grandma
Bootsie!
Передай
от
меня
привет
своим
маме
и
папе
и
бабушке
Бутси!
(Spoken)
Define
malum
prohibitum.
(говорит):
"malum
prohibitum".
(Spoken)
Malum
prohibitum
is,
ummm
...
(Говорит)
Malum
prohibitum-это,
МММ
...
(Spoken)
An
act
prohibited--
(говорит)
запрещенный
акт...
(Spoken)
An
act
prohibited
by
law
like
jaywalking
or
chewing
gum
in
Singapore.
(речь)
- деяние,
запрещенное
законом,
как
хождение
по
сойке
или
жевание
жвачки
в
Сингапуре.
(Spoken)
Therefore
malum
ensae?
(говорит)
Значит,
malum
ensae?
(Spoken)
Is
an
action.
That
is
evil
in
itself.
(речь)
- это
действие,
которое
само
по
себе
зло.
Assualt,
murder,
white
shoes
after
labor
day.
Ассуалт,
убийство,
белые
туфли
после
Дня
труда.
(Spoken)
Good.
Where
are
you
going?
(говорит)
Хорошо.
(Spoken)
Home,
of
course!
It's
Thanksgiving
break,
remember?
(Говорит)
Домой,
конечно!
сегодня
каникулы
на
День
Благодарения,
помнишь?
(Spoken)
Interesting.
(Говорит)
Интересно.
(Spoken)
What?
(говорит)
что?
Well,
I
predict
you
will
probably
pass
Ну,
я
предсказываю,
что
ты,
вероятно,
сдашь
экзамен.
(Spoken)
Yes!
(Говорит)
Да!
In
the
bottom
percent
of
your
class
В
Нижнем
проценте
вашего
класса.
(Spoken)
What?
(говорит)
что?
If
you're
going
for
mediocre,
you've
done
great!
если
ты
стремишься
к
посредственности,
то
ты
молодец!
(Spoken)
That's
not
fair!
(Говорит)
это
нечестно!
Look,
they
laughed
at
me
like
they're
laughing
at
you
Смотри,
они
смеялись
надо
мной
так
же,
как
смеются
над
тобой.
We
can't
win
if
we
don't
follow
through!
Мы
не
сможем
победить,
если
не
доведем
дело
до
конца!
Might
I
venture
your
vacation
plans
can
wait?
Могу
ли
я
рискнуть,
что
ваши
планы
на
отпуск
могут
подождать?
(Spoken)
Why
do
you
always
have
to
be
right?
(говорит)
Почему
ты
всегда
должна
быть
права?
Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-ria!
(Latin
chanting)
Гло-О-О-О-О-О-О-О-О-О-О-О-О-О-О-о!
(латинское
пение)
(Spoken)
Bye,
Warner!
Merry
Christmas!
Enjoy
Bayo!
(Говорит)
Пока,
Уорнер!
Счастливого
Рождества!
Наслаждайся
Байо!
(Spoken)
Ho-ho-ho!
(Говорит)
Хо-хо-хо!
(Spoken)
Emmett!
(говорит)
Эмметт!
(Spoken)
For
you!
Not
as
good
as
going
home
for
Christmas,
but
...
(говорит)
Для
тебя
это
не
так
хорошо,
как
ехать
домой
на
Рождество,
но
...
(Spoken)
You
are
too
sweet.
(говорит)
Ты
слишком
мила.
(Spoken)
It's
a
real
time
saver.
Shampoo
and
conditioner
in
one!
(говорит)
Это
настоящая
экономия
времени,
шампунь
и
кондиционер
в
одном
флаконе!
(Spoken)
Ah!
(giggles)
Thank
you.
You
are
so
adorable
to
think
of
me.
(говорит)
Ах!
(хихикает)
Спасибо,
ты
так
очаровательна,
что
думаешь
обо
мне.
(Spoken)
Elle,
hey!
(Говорит)
Элль,
Эй!
(Spoken)
Warner!
(Говорит)
Уорнер!
(Spoken)
Have
you
seen
Vivienne?
I've
been
looking
for
her
everywhere!
(Говорит)
Ты
не
видел
Вивьен?
я
искал
ее
повсюду!
(Spoken)
Yeah
... I-I
mean
no.
(Говорит)
Да
...
я
...
я
имею
в
виду,
нет.
(Spoken)
Great!
We're
gonna
miss
our
flight!
(Говорит)
Отлично,
мы
пропустим
наш
рейс!
(Spoken)Um,
Elle?
(Говорит)Эм,
Элль?
(Sung)I
don't
know
if
you've
noticed
before
(Поет)не
знаю,
замечали
ли
вы
это
раньше
But
each
time
Warner
walks
in
the
door
Но
каждый
раз,
когда
Уорнер
входит
в
дверь
...
Your
IQ
goes
down
to
40,
maybe
less
Твой
IQ
падает
до
40,
а
может
и
меньше.
(Spoken)
Huh?
(Говорит)
А?
Though
it's
hardly
my
business
to
say
Хотя
вряд
ли
это
мое
дело.
Could
it
be
the
real
thing
in
your
way
Может
ли
это
быть
настоящим
на
твоем
пути
Is
the
very
guy
you're
trying
to
impress
Это
тот
самый
парень,
на
которого
ты
пытаешься
произвести
впечатление?
Yes!
I've
been
smiling
and
sweet
and
thoroughly
beaten
blowing
my
chance
Да,
я
был
улыбчивым,
милым
и
основательно
избитым,
упустив
свой
шанс.
Let's
not
chase
him
away
Давай
не
будем
его
прогонять.
Let's
face
him
and
say
Давай
встретимся
с
ним
лицом
к
лицу
и
скажем:
"Hey
punk,
let's
dance!"
"Эй,
панк,
давай
потанцуем!"
This
chip
on
my
shoulder
Этот
чип
на
моем
плече
Makes
me
smarter
and
bolder
Это
делает
меня
умнее
и
смелее.
No
more
whining
or
blaming
Больше
никакого
нытья
и
обвинений.
I
am
reclaiming
my
pride
Я
возвращаю
себе
свою
гордость.
Grab
that
book
and
let's
do
this
Хватай
книгу
и
давай
сделаем
это
Instead
of
doodling
hearts
all
through
this
Вместо
того
чтобы
рисовать
сердечки
все
это
время
Now
there's
a
chip
on
my
shoulder!
Теперь
у
меня
на
плече
скол!
Let's
see
him
knock
it
aside!
Посмотрим,
как
он
ее
отбросит!
Ah-ah-ah-ah
Daughter
of
Delta
Nu
А-А-А-а,
дочь
дельты
Ну.
Show
him
that
you're
no
fool
Покажи
ему,
что
ты
не
дурак.
Daughter
of
Delta
Nu
Дочь
дельты
Ну
Go
back
to
school
with
a
big
chip
on
your
shoulder!
Возвращайся
в
школу
с
большой
фишкой
на
плече!
(Spoken)
Mr.
Ladimer
was
clearly
within
his
rights
to
ask
for
visitation.
(Речь)
Мистер
Ладимер
явно
имел
полное
право
просить
о
посещении.
Without
his
sperm,
the
child
in
question
wouldn't
exist!
Без
его
спермы
ребенок,
о
котором
идет
речь,
не
существовал
бы!
(Spoken)
Now
you're
thinking
like
a
lawyer!
(говорит)
Теперь
ты
рассуждаешь
как
адвокат!
Yes,
Miss
Woods.
Да,
Мисс
Вудс.
(Spoken)
Mr.
Huntington
makes
an
excellent
point,
Мистер
Хантингтон
высказывает
замечательную
мысль.
But
did
the
defendant
keep
a
log
of
every
sperm
emission
made
throughout
his
life?
Но
вел
ли
подсудимый
журнал
всех
сперматозоидов,
выделенных
в
течение
его
жизни?
(Spoken)
Interesting.
Why
do
you
ask?
(Говорит)
Интересно.
почему
ты
спрашиваешь?
(Spoken)
Well,
unless
the
defendant
attempted
to
contact
every
sexual
encounter
(Говорит)
Ну,
если
только
подсудимый
не
пытался
вступить
в
контакт
при
каждом
сексуальном
контакте.
To
find
out
if
a
child
resulted
from
those
unions,
Выяснить,
родился
ли
ребенок
в
результате
этих
союзов.
He
has
no
parental
claim
over
this
child
whatsoever.
Он
не
имеет
никаких
родительских
прав
на
этого
ребенка.
Why
now?
Why
this
sperm?
Почему
сейчас?
почему
эта
сперма?
(Spoken)
I
see
your
point.
(Говорит)
Я
понимаю
твою
точку
зрения.
(Spoken)
And
by
Mr.
Huntington's
standards,
(Говорит)
и
по
стандартам
Мистера
Хантингтона:
All
masturbatory
emissions
where
the
sperm
was
clearly
not
seeking
an
egg
would
Все
мастурбационные
поллюции,
где
сперма
явно
не
искала
бы
яйцеклетку.
Be
called
reckless
abandonment.
Это
можно
назвать
безрассудной
заброшенностью.
(Spoken)
Miss
Woods,
you
just
won
your
case.
Мисс
Вудс,
вы
только
что
выиграли
свое
дело.
Wait,
hold
on,
we
just
won
the
case!
Подожди,
подожди,
мы
только
что
выиграли
дело!
Elle
got
all
up
in
Warner's
face
Элл
вся
вспыхнула
перед
лицом
Уорнера.
I
am
starting
to
like
this
place!
Yes!
Omigod!
Мне
начинает
нравиться
это
место!
(Spoken)
Miss
Woods,
excellent
work
today.
(Говорит)
Мисс
Вудс,
отличная
работа
сегодня.
I
assume
you're
applying
for
my
internship.
Do
you
have
a
resume?
Я
полагаю,
вы
подаете
заявление
на
мою
стажировку.
(Spoken)
I
am
one
step
ahead
of
you.
(Говорит)
Я
на
шаг
впереди
тебя.
Here
you
go,
and
thanks
in
advance
for
your
consideration.
Вот
так,
и
заранее
спасибо
за
внимание.
(Spoken)
Dear
God,
it's
scented.
(Говорит)
Боже
мой,
она
пахнет.
Three
months
ago,
I
would
have
recycled
this.
Make
sure
to
put
it
on
file.
Три
месяца
назад
я
бы
переработал
это,
не
забудь
занести
в
файл.
Guess
she
got
a
chip
on
her
shoulder
Похоже,
у
нее
на
плече
чип.
Maybe
some
wise
man
told
her
Может
быть,
какой-то
мудрец
сказал
ей
...
With
the
chance
we've
been
given
С
тем
шансом,
который
нам
был
дан.
We
gotta
be
driven
as
hell
Нас
нужно
гнать
изо
всех
сил
She
was
something
to
see
there
Там
было
на
что
посмотреть.
I'm
just
happy
I
could
be
there
Я
просто
счастлива,
что
могу
быть
там.
First
big
test
and
she
aced
it
Первое
большое
испытание,
и
она
справилась.
She's
so
close
she
can
taste
it
Она
так
близко,
что
чувствует
вкус.
She
got
a
chip
on
her
shoulder
У
нее
на
плече
чип.
Guess
you
never
can
te-e-ell
...
Думаю,
ты
никогда
не
сможешь
Тэ-э-Элл
...
With
little
Miss
Woods
comma
Elle!
С
маленькой
мисс
Вудс
Комма
Элль!
Woods
comma
Elle
Вудс
Комма
Элль
Chip
on
her
shoulder
Чип
на
ее
плече.
Woods
comma
Elle
Вудс
Комма
Элль
Chip
on
her
shoulder
Чип
на
ее
плече.
No
you
never
can
tell
Нет,
ты
никогда
не
сможешь
сказать.
Woods
comma
Elle
Вудс
Комма
Элль
Chip
on
her
shoulder
Чип
на
ее
плече.
With
little
Miss
Woods
comma
Elle
С
маленькой
мисс
Вудс
запятая
Elle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurence O'keefe, Nell Benjamin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.