Paroles et traduction Christian Daniel - Por Que Te Vas
Por Que Te Vas
Почему ты уходишь?
Es
medianoche
y
entras
a
mi
cuarto
Полночь,
ты
входишь
в
мою
комнату,
Muestra
tu
cuerpo
Показывая
свое
тело,
Y
me
abrazo
a
tu
esencia
И
я
обнимаю
твой
аромат.
Maldito
sueño
que
termina
ahí
Проклятый
сон,
который
здесь
обрывается.
Entre
las
sábanas,
marqué
tu
espacio
На
простынях
я
отметил
твое
место,
Con
tu
calor
que
se
va
lentamente
С
твоим
теплом,
которое
медленно
уходит.
No
me
enseñastes
a
salir
de
ti
Ты
не
научила
меня
жить
без
тебя.
¿Por
qué
será
que
tu
recuerdo
me
persigue?
Почему
твои
воспоминания
преследуют
меня?
Me
acostumbrastes
y
ahora
buscas
que
te
olvide
Ты
приучила
меня
к
себе,
а
теперь
хочешь,
чтобы
я
забыл
тебя.
¿Por
qué
será
que
vivo
solo
por
ti?
Почему
я
живу
только
тобой?
¿No
te
das
cuenta
que
te
llevas
tú
mi
alma?
Разве
ты
не
понимаешь,
что
забираешь
с
собой
мою
душу?
Por
un
segundo,
abrazo
tu
recuerdo
На
секунду
я
обнимаю
твое
воспоминание,
Acariciándote
sola
en
mis
sueños
Лаская
тебя
одну
в
своих
снах.
Voy
despertando
y
veo
que
no
es
así
Я
просыпаюсь
и
вижу,
что
это
не
так.
Me
has
dañado
el
pensamiento
Ты
разрушила
мои
мысли,
Has
desaparecido
el
tiempo
Ты
остановила
время,
Has
empeñado
la
razón
Ты
заложила
разум.
¿Por
qué
será
que
tu
recuerdo
me
persigue?
Почему
твои
воспоминания
преследуют
меня?
Me
acostumbrastes
y
ahora
buscas
que
te
olvide
Ты
приучила
меня
к
себе,
а
теперь
хочешь,
чтобы
я
забыл
тебя.
¿Por
qué
será
que
vivo
solo
por
ti?
Почему
я
живу
только
тобой?
¿No
te
das
cuenta
que
te
llevas
tú
mi
alma?
Разве
ты
не
понимаешь,
что
забираешь
с
собой
мою
душу?
Dime
que
no
Скажи,
что
нет,
Que
no
es
por
siempre
el
dolor
Что
боль
не
вечна,
Esto
no
tiene
el
final
Что
этому
нет
конца,
Es
siempre
como
volver
a
ti
Что
это
всегда
как
возвращение
к
тебе,
Volver
a
ti
(volver
a
ti,
volver
a
ti)
Возвращение
к
тебе
(возвращение
к
тебе,
возвращение
к
тебе).
Que
no
es
por
siempre
el
dolor
Что
боль
не
вечна.
¿Por
qué
será
que
tu
recuerdo
me
persigue?
Почему
твои
воспоминания
преследуют
меня?
Me
acostumbrastes
y
ahora
buscas
que
te
olvide
Ты
приучила
меня
к
себе,
а
теперь
хочешь,
чтобы
я
забыл
тебя.
¿Por
qué
será
que
vivo
solo
por
ti?
Почему
я
живу
только
тобой?
¿No
te
das
cuenta
que
te
llevas
tú
mi
alma?
Разве
ты
не
понимаешь,
что
забираешь
с
собой
мою
душу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Gaitan, Bruno Oliver Linares, Ricardo Alfredo Gaitan, Marco A. Linares, Emilio Estefan Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.