Christian Death - A Widow's Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christian Death - A Widow's Dream




R. Williams
Р. Уильямс
A widow dreams of her fallen angel
Вдова мечтает о своем падшем ангеле
The broken branch, an empty manger
Сломанная ветка, пустые ясли
A widow dreams of her life with the savior
Вдова мечтает о своей жизни со спасителем
Falls to her kneew and begs for more
Падает на колени и умоляет о большем
But the fields are filled with nightmare prophecies
Но поля полны кошмарных пророчеств
Shadows cast upon her fading hope to be
Тени, отбрасываемые на ее угасающую надежду быть
A virgin widow walks through lanes of memory
Вдова-девственница прогуливается по аллеям памяти
Invokes the past, that it might save her
Обращается к прошлому, чтобы оно могло спасти ее
An aging widow weeps and turns towards the wall
Стареющая вдова плачет и отворачивается к стене
Voices shout out names of those she can't recall
Голоса выкрикивают имена тех, кого она не может вспомнить
A widow dreams of sons, of daughter
Вдова мечтает о сыновьях, о дочери
Endless nights spent in silent slaughter,
Бесконечные ночи, проведенные в безмолвной бойне,
Endless nights sent in silent slaughter
Бесконечные ночи, проведенные в безмолвной бойне
A widow dreams of love lost or thrown away
Вдова мечтает о потерянной или выброшенной любви
Searching for the light of the day that might relieve her
В поисках дневного света, который мог бы облегчить ее
A widow dreams of her fallen angel
Вдова мечтает о своем падшем ангеле
A broken heart, no memory can save her
Разбитое сердце, никакие воспоминания не могут спасти ее
A widow looks upon her eyeless saviour
Вдова смотрит на своего безглазого спасителя
Begs for the strength to end it all
Молит о силе, чтобы покончить со всем этим
But the fields are filled with nightmare prophecies
Но поля полны кошмарных пророчеств
No hope of finding mercy in theis entity
Нет надежды найти милосердие в этом существе
A virgin widow lays down amongst the leaves
Вдова-девственница ложится среди листьев
Invokes the past but it can't save her
Обращается к прошлому, но это не может спасти ее
An aging widow weeps and builds another wall
Стареющая вдова плачет и строит еще одну стену
Voices silent now, no screams or mocking calls
Голоса теперь смолкли, никаких криков или насмешливых призывов
Endless nights spent twith thoughts that always taunt her,
Бесконечные ночи, проведенные с мыслями, которые всегда насмехаются над ней,
Endless nights spent with thoughts that always taunt her
Бесконечные ночи, проведенные с мыслями, которые всегда насмехаются над ней
A widow fails to find her love and drifts away
Вдова не может найти свою любовь и уходит
Turning out the light of day that did deceive her
Выключая дневной свет, который действительно обманул ее
A widow's dream comes to a close
Мечта вдовы подходит к концу
A widow's dream
Мечта вдовы





Writer(s): Rozz Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.