Christian Death - Mother - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christian Death - Mother




Mother
Мать
Good-bye dreamer, insane stranger on the shore
Прощай, мечтатель, безумный незнакомец на берегу,
There is no one left here, not a soul
Здесь никого не осталось, ни души.
Aid the confusion, expecting nothing
Помоги смятению, ничего не ожидая,
Not a soul
Ни души.
O, Mother, could I come back to you?
О, Мать, могу ли я вернуться к тебе?
A terrible vision of order out of control
Ужасное видение порядка, вышедшего из-под контроля,
In accordance with human history
В соответствии с человеческой историей.
Here in the company of death
Здесь, в обществе смерти,
We approach - new graves, divided for love's sake
Мы приближаемся - новые могилы, разделенные ради любви,
Refined in rapture - ready to fly or to die
Облагороженные в восторге - готовые взлететь или умереть.
Mother could I come back to you?
Мать, могу ли я вернуться к тебе?
I'm lifted up into the presence of divine forces
Я вознесен в присутствие божественных сил,
Mother
Мать.
Open-mouthed in magnificence and beauty
С открытым ртом, в величии и красоте,
Mother
Мать.
Or shall we sufer the same fate as all the others
Или нас постигнет та же участь, что и всех остальных,
Stuck on a plane which does not suit them
Застрявших на плоскости, которая им не подходит,
Lost in thought, forgetful of primitive desire
Потерянных в мыслях, забывших о первобытном желании?
Good-bye dreamer, not a soul
Прощай, мечтатель, ни души.
Mother, could I come back to you?
Мать, могу ли я вернуться к тебе?
Mother, could I come back through you?
Мать, могу ли я вернуться через тебя?
Mother, could I come back to you?
Мать, могу ли я вернуться к тебе?
The animals - I know how you make out
Животные - я знаю, как ты справляешься,
Welling with authority, vilely enthusiastic, enduring bitterness
Бьющая через край власть, мерзко восторженная, терпящая горечь.
"My husband's been dead for five years, though largely unobserved"
"Мой муж мертв уже пять лет, хотя это мало кто заметил".
The demons, the clowns are gone
Демоны, клоуны ушли.
.And so is my Mother
И моя Мать тоже.
Mother, could I come back to you?
Мать, могу ли я вернуться к тебе?
Mother, could I come back through you?
Мать, могу ли я вернуться через тебя?
Mother, could I come back to you?
Мать, могу ли я вернуться к тебе?
O, Mother, could I crawl into you?
О, Мать, могу ли я заползти в тебя?
Back into you
Обратно в тебя.
O, Mother
О, Мать.
O, Mother could I come back to you?
О, Мать, могу ли я вернуться к тебе?
Mother?
Мать?





Writer(s): Mark Williams, Matthew David Clayden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.