Paroles et traduction Christian Death - This Mirage
Memory
(?)
and
walk
(??)
Память
(?)
и
прогулка
(??)
On
the
come
misled
(???)
На
пришедших
ввели
в
заблуждение
(???)
Mystically
image
as
dream
(?)
Мистически
образ
как
сон
(?)
While
these
tears
of
joy
cascade
В
то
время
как
эти
слезы
радости
льются
каскадом
Innocence
it
seems
Невинность,
кажется
Has
done
the
same
Сделал
то
же
самое
Life
without
honor
Жизнь
без
чести
On
in
an
instant
Включается
в
одно
мгновение
Down
through
corridors
of
pain
Вниз
по
коридорам
боли
Have
led
us
to
distant
lives
Привели
нас
к
далеким
жизням
Mingle
with
similar
cabins
of
shame
Смешаться
с
подобными
домиками
стыда
Who
to
blame,
my
brother?
Кого
винить,
мой
брат?
Who
to
blame,
my
brother?
(my
brother)
Кого
винить,
мой
брат?
(мой
брат)
Who
to
blame,
my
brother?
Кого
винить,
мой
брат?
Who
to
blame,
my
brother?
Кого
винить,
мой
брат?
Who
to
blame,
my
brother?
Кого
винить,
мой
брат?
Who
to
blame,
who
to
blame?
Кого
винить,
кого
винить?
To
ride
through,
to
breathe
Чтобы
проехать
сквозь,
чтобы
дышать
This
mirage
that
blinds
us
Этот
мираж,
который
ослепляет
нас
And
here,
he
keeps
moving
slowly
И
здесь
он
продолжает
двигаться
медленно
Boldly,
underground
Смело,
под
землей
Nailed
to
a
splintered
wood
Прибитый
гвоздями
к
расколотому
дереву
Another
tenderous
sin
Еще
один
нежный
грех
This
mirage
that
blinds
us
Этот
мираж,
который
ослепляет
нас
Murder
my
sight,
this
mirage
Убей
мой
взгляд,
этот
мираж
Who
to
blame?
(who
to
blame?)
Кого
винить?
(кого
винить?)
Who
to
blame?
Кого
винить?
Who
to
blame?
Кого
винить?
It
blinds
us
Это
ослепляет
нас
Crash
forget
(?)
Крушение
забыть
(?)
This
mirage
psalm
(?)
mirage
Этот
мираж
псалма
(?)
мираж
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Alan Painter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.