Paroles et traduction Christian Delagrange - Toi mon véritable amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi mon véritable amour
My True Love
Toi
mon
véritable
amour,
You,
my
true
love,
Aussi
vrai
que
vient
le
jour,
As
sure
as
the
day
comes,
Tu
es
à
moi
jusqu'au
bout
de
toi-même
You
are
mine
to
the
very
end
of
yourself,
Et
là
où
tu
iras,
il
faut
que
tu
comprennes,
And
wherever
you
go,
you
must
understand,
Je
serai
près
de
toi,
I
will
be
near
you,
Comme
l'ombre
à
la
lumière,
Like
the
shadow
to
the
light,
Comme
l'eau
à
la
rivière,
Like
water
to
the
river,
Puisque
je
ne
peux
vivre
sans
toi.
Because
I
cannot
live
without
you.
Souviens-toi
comme
on
s'aimait
Remember
how
we
loved
each
other,
En
ce
temps-là,
si
libres
de
vivre,
In
those
days,
so
free
to
live,
Souviens-toi
comme
on
rêvait
Remember
how
we
dreamed
D'un
monde
à
deux,
quelque
part,
ensemble.
Of
a
world
for
two,
somewhere,
together.
Toi
mon
véritable
amour,
You,
my
true
love,
Toi
ma
vie,
mon
seul
secours,
You,
my
life,
my
only
help,
Tu
m'as
quitté,
un
soir
de
grand
orage,
You
left
me
one
stormy
night,
Mais
je
suis
revenu
pour
t'aimer
davantage,
But
I
have
returned
to
love
you
even
more,
Et
pour
te
ramener
And
to
bring
you
back
Là
où
l'amour
existe,
Where
love
exists,
Où
notre
monde
subsiste,
Where
our
world
still
exists,
Puisque
je
ne
peux
vivre
sans
toi
Because
I
cannot
live
without
you.
J'ai
besoin
de
ta
tendresse,
I
need
your
tenderness,
De
ta
présence
docile,
fragile.
Your
gentle,
fragile
presence.
Toi
mon
véritable
amour,
You,
my
true
love,
Si
vrai
que
revient
le
jour,
As
sure
as
the
day
returns,
Je
t'aimerai
jusqu'au
bout
de
moi-même
I
will
love
you
to
the
very
end
of
myself,
Puisque
je
ne
vivrai
jamais
sans
toi
Because
I
shall
never
live
without
you.
Toi
mon
véritable
amour,
You,
my
true
love,
Aussi
vrai
que
vient
le
jour,
As
sure
as
the
day
comes,
Je
t'aimerai
jusqu'au
bout
de
moi-même
I
will
love
you
to
the
very
end
of
myself,
Puisque
je
ne
vivrai
jamais
sans
toi.
Because
I
shall
never
live
without
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Claudric, Humbert Ibach, Michaele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.