Paroles et traduction Christian Ferras feat. Philharmonia Orchestra - Bruch - II Adagio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruch - II Adagio
Bruch - II Adagio
Voici
venir
les
temps
où
vibrant
sur
sa
tige
Come
here
during
these
times
when
quivering
on
its
stem
Chaque
fleur
s′évapore
ainsi
qu'un
encensoir
Each
flower
is
evaporating
like
a
censer
Les
sons
et
les
parfums
tournent
dans
l′air
du
soir
The
sounds
and
the
scents
circulate
in
the
evening
air
Valse
mélancolique
et
langoureux
vertige!
Melancholy
waltz
and
languid
dizziness!
Chaque
fleur
s'évapore
ainsi
qu'un
encensoir
Each
flower
evaporates
like
a
censer
Le
violon
frémit
comme
un
cœur
qu′on
afflige
The
violin
trembles
like
a
grieving
heart
Valse
mélancolique
et
langoureux
vertige!
Melancholy
waltz
and
languid
dizziness!
Le
ciel
est
triste
et
beau
comme
un
grand
reposoir
The
sky
is
sad
and
beautiful
like
a
grand
altar
Le
violon
frémit
comme
un
cœur
qu′on
afflige
The
violin
trembles
like
a
grieving
heart
Un
cœur
tendre,
qui
hait
le
néant
vaste
et
noir!
A
tender
heart,
which
hates
the
vast
and
black
void!
Le
ciel
est
triste
et
beau
comme
un
grand
reposoir
The
sky
is
sad
and
beautiful
like
a
grand
altar
Le
soleil
s'est
noyé
dans
son
sang
qui
se
fige
The
sun
has
drowned
in
its
congealing
blood
Un
cœur
tendre,
qui
hait
le
néant
vaste
et
noir
A
tender
heart,
which
hates
the
vast
and
black
void
Du
passé
lumineux
recueille
tout
vestige!
Collect
every
vestige
of
the
luminous
past!
Le
soleil
s′est
noyé
dans
son
sang
qui
se
fige
The
sun
has
drowned
in
its
congealing
blood
Ton
souvenir
en
moi
luit
comme
un
ostensoir!
Your
memory
shines
in
me
like
a
monstrance!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.