Christian Gerhaher feat. Gerold Huber - Lieder Eines Fahrenden Gesellen: II. Ging Heut Morgen Über's Feld - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christian Gerhaher feat. Gerold Huber - Lieder Eines Fahrenden Gesellen: II. Ging Heut Morgen Über's Feld




Lieder Eines Fahrenden Gesellen: II. Ging Heut Morgen Über's Feld
Песни странствующего подмастерья: II. Шел я утром полем
Ging heut morgen uebers Feld,
Шел я утром полем,
Tau noch auf den Graesern hing;
Роса еще на травах висела;
Sprach zu mir der lust'ge Fink:
Сказал мне веселый зяблик:
Ei du! Gelt?
Эй, ты! Правда?
Guten Morgen! Ei gelt?
Доброе утро! Правда ведь?
Du! Wird's nicht eine schoene Welt?
Ты! Разве это не прекрасный мир?
Zink! Zink! Schoen und flink!
Зинь! Зинь! Красиво и живо!
Wie mir doch die Welt gefaellt!
Как же мне нравится этот мир!
Auch die Glockenblum' am Feld
И колокольчик в поле
Hat mir lustig, guter Ding',
Весело мне, милая,
Mit den Gloeckchen, klinge, kling.
Своими колокольчиками, динь-динь,
Ihren Morgengruss geschellt:
Прозвенел мне утренний привет:
Wird's nicht eine schoene Welt?
Разве это не прекрасный мир?
Kling, kling! Schoenes Ding!
Динь, динь! Прекрасная вещь!
Wie mir doch die Welt gefaellt!
Как же мне нравится этот мир!
Heia!
Эгей!
Und da fing im Sonnenschein
И тут же в солнечном свете
Gleich die Welt zu funkeln an;
Весь мир начал искриться;
Alles Ton und Farbe gewann
Все обрело звук и цвет
Im Sonnenschein!
В солнечном свете!
Blum' und Vogel, gross und klein!
Цветы и птицы, большие и малые!
Guten Tag, ist's nicht eine schoene Welt?
Добрый день, разве это не прекрасный мир?
Ei du, gelt? Schoene Welt?
Эй, ты, правда? Прекрасный мир?
Nun faengt auch mein Glueck wohl an?
Теперь и мое счастье, наверное, начнется?
Nein, nein, das, ich mein',
Нет, нет, оно, я думаю,
Mir nimmer bluehen kann!
Для меня никогда не расцветет!





Writer(s): Gustav Mahler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.