Paroles et traduction Christian Kjellvander - Slow Walk in the Country
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slow Walk in the Country
Медленная прогулка за городом
We'll
take
a
slow
walk
in
the
country
Мы
прогуляемся
не
спеша
за
городом,
Anywhere
will
do
Куда
угодно,
Just
as
long
as
we're
out
of
the
city
Лишь
бы
подальше
от
городской
суеты,
Where
the
forrest
turns
to
field
Где
лес
переходит
в
поле.
Over
hills
about
a
mile
Через
холмы,
примерно
с
милю,
There's
a
church,
there's
a
room,
there's
a
pastor
Там
есть
церковь,
там
есть
комната,
там
есть
пастор,
Who
tried
to
map
the
wild
Который
пытался
объять
необъятное.
I
got
my
mind
on
flourescent
beech
trees
Я
думаю
о
светящихся
буках,
Keep
one
eye
on
the
bulls,
the
colts,
the
ponies
Одним
глазом
слежу
за
быками,
жеребятами,
пони,
Wish
I
could
hold
time
and
play
it
in
slow
motion
Мечтаю
остановить
время
и
запустить
его
в
замедленной
съемке.
My
doubting
heart
just
flickers
on...
Мое
сомневающееся
сердце
едва
теплится...
But
sometimes
I've
got
devotion
Но
иногда
я
полон
преданности.
There's
a
rhyme
for
every
season
Для
каждого
времени
года
есть
своя
рифма,
Questioning
is
a
tool
and
not
a
reason
Сомнение
— это
инструмент,
а
не
причина.
I
got
my
mind
on
flourescent
beech
trees
Я
думаю
о
светящихся
буках,
Keep
one
eye
on
the
bulls,
the
fox,
the
ponies
Одним
глазом
слежу
за
быками,
лисой,
пони,
Wish
I
could
hold
time
and
play
it
in
slow
motion
Мечтаю
остановить
время
и
запустить
его
в
замедленной
съемке.
My
doubting
heart
just
flickers
on...
Мое
сомневающееся
сердце
едва
теплится...
But
sometimes
I've
got
devotion
Но
иногда
я
полон
преданности.
I
got
my
mind
on
flourescent
beech
trees
Я
думаю
о
светящихся
буках,
Keep
one
eye
on
the
feisty
little
ponies
Одним
глазом
слежу
за
резвыми
маленькими
пони,
Wish
I
could
hold
time
and
play
it
in
slow
motion
Мечтаю
остановить
время
и
запустить
его
в
замедленной
съемке.
My
doubting
heart
just
flickers
on...
Мое
сомневающееся
сердце
едва
теплится...
But
sometimes
I've
got
devotion
Но
иногда
я
полон
преданности.
There
ain't
nothing
as
pretty
as
a
lonely
poppy
in
an
overcrowded
field
Нет
ничего
прекраснее
одинокого
мака
в
переполненном
поле.
My
body
ain't
what
it
used
to
be
but
my
head
is
what
it
is
Мое
тело
уже
не
то,
что
прежде,
но
мой
разум
остался
прежним.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHRISTIAN KJELLVANDER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.