Christian Kjellvander - Slow Walk in the Country - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christian Kjellvander - Slow Walk in the Country




Slow Walk in the Country
Медленная прогулка за городом
We'll take a slow walk in the country
Мы прогуляемся не спеша за городом,
Anywhere will do
Куда угодно,
Just as long as we're out of the city
Лишь бы подальше от городской суеты,
Where the forrest turns to field
Где лес переходит в поле.
Over hills about a mile
Через холмы, примерно с милю,
There's a church, there's a room, there's a pastor
Там есть церковь, там есть комната, там есть пастор,
Who tried to map the wild
Который пытался объять необъятное.
I got my mind on flourescent beech trees
Я думаю о светящихся буках,
Keep one eye on the bulls, the colts, the ponies
Одним глазом слежу за быками, жеребятами, пони,
Wish I could hold time and play it in slow motion
Мечтаю остановить время и запустить его в замедленной съемке.
My doubting heart just flickers on...
Мое сомневающееся сердце едва теплится...
But sometimes I've got devotion
Но иногда я полон преданности.
There's a rhyme for every season
Для каждого времени года есть своя рифма,
Questioning is a tool and not a reason
Сомнение это инструмент, а не причина.
I got my mind on flourescent beech trees
Я думаю о светящихся буках,
Keep one eye on the bulls, the fox, the ponies
Одним глазом слежу за быками, лисой, пони,
Wish I could hold time and play it in slow motion
Мечтаю остановить время и запустить его в замедленной съемке.
My doubting heart just flickers on...
Мое сомневающееся сердце едва теплится...
But sometimes I've got devotion
Но иногда я полон преданности.
I got my mind on flourescent beech trees
Я думаю о светящихся буках,
Keep one eye on the feisty little ponies
Одним глазом слежу за резвыми маленькими пони,
Wish I could hold time and play it in slow motion
Мечтаю остановить время и запустить его в замедленной съемке.
My doubting heart just flickers on...
Мое сомневающееся сердце едва теплится...
But sometimes I've got devotion
Но иногда я полон преданности.
There ain't nothing as pretty as a lonely poppy in an overcrowded field
Нет ничего прекраснее одинокого мака в переполненном поле.
My body ain't what it used to be but my head is what it is
Мое тело уже не то, что прежде, но мой разум остался прежним.





Writer(s): CHRISTIAN KJELLVANDER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.