Paroles et traduction Christian Lais - 20 Jahre nach dir
Das
Taxi
fährt
durch
alte
Straßen
Такси
курсирует
по
старым
улицам
Kenn
diese
Gegend
viel
zu
gut
Слишком
хорошо
знаешь
эту
местность.
Hier
war
mal
unser
siebter
Himmel
Когда-то
здесь
было
наше
седьмое
небо
Wir
kriegten
von
uns
nie
genug
Нам
никогда
не
было
достаточно
нас
самих
Wir
hatten
unterm
Dach
ein
Zimmer
У
нас
была
комната
под
крышей
Es
war
für
uns
das
Paradies
Для
нас
это
был
рай
Glaub
mir,
diese
wilden
Jahre
Поверь
мне,
эти
дикие
годы
Ich
hab
sie
so
vermisst
(ich
hab
sie
so
vermisst)
Я
так
скучал
по
ней
(я
так
скучал
по
ней)
20
Jahre
nach
dir
Через
20
лет
после
тебя
Stehst
du
gleich
vor
mir
Ты
стоишь
прямо
передо
мной
Sagst
du:
"Hello
again,
schön
dich
zu
seh'n"
Ты
говоришь:
"Привет
еще
раз,
рад
тебя
видеть"
Oder
muss
ich
gleich
wieder
geh'n?
Или
мне
нужно
вернуться
прямо
сейчас?
20
Jahre
danach
20
лет
спустя
Als
unser
Himmel
zerbrach
Когда
наши
небеса
рухнули,
Beginnt
gleich
alles
neu
oder
heißt
es
Goodbye?
Все
начинается
сначала
или
это
называется
"До
свидания"?
Was
wartet
auf
uns
zwei?
Что
ждет
нас
двоих?
Es
kann
schon
sein,
dass
du
nicht
frei
bist
Может
случиться
так,
что
ты
уже
не
свободен
Nein,
wundern
würde
es
mich
nicht
Нет,
меня
бы
это
не
удивило
Bin
halt
nicht
so
naiv
zu
glauben
Я
не
настолько
наивен,
чтобы
верить
Dass
du
gewartet
hast
auf
mich
Что
ты
ждал
меня,
Im
Bauch,
da
spür
ich
so
ein
Kribbeln
В
животе,
я
чувствую
такое
покалывание,
Nervös
und
total
aufgeregt
Нервный
и
совершенно
возбужденный
Fall'n
wir
uns
gleich
in
die
Arme
Давай
сразу
же
бросимся
друг
другу
в
объятия.
Oder
ist
alles
zu
spät?
(Oder
ist
alles
zu
spät?)
Или
все
уже
слишком
поздно?
(Или
все
уже
слишком
поздно?)
20
Jahre
nach
dir
Через
20
лет
после
тебя
Stehst
du
gleich
vor
mir
Ты
стоишь
прямо
передо
мной
Sagst
du:
"Hello
again,
schön
dich
zu
seh'n"
Ты
говоришь:
"Привет
еще
раз,
рад
тебя
видеть"
Oder
muss
ich
gleich
wieder
geh'n?
Или
мне
нужно
вернуться
прямо
сейчас?
20
Jahre
danach
20
лет
спустя
Als
unser
Himmel
zerbrach
Когда
наши
небеса
рухнули,
Beginnt
gleich
alles
neu
oder
heißt
es
Goodbye?
Все
начинается
сначала
или
это
называется
"До
свидания"?
Was
wartet
auf
uns
zwei?
Что
ждет
нас
двоих?
Jetzt
steh
ich
vor
deiner
Tür
Теперь
я
стою
у
твоей
двери,
In
deinem
Fenster
brennt
noch
Licht
В
твоем
окне
все
еще
горит
свет
Hab
mich
so
gefreut
auf
dich
Я
был
так
рад
за
тебя
20
Jahre
nach
dir
Через
20
лет
после
тебя
Stehst
du
gleich
vor
mir
(stehst
du
gleich
vor
mir)
Ты
стоишь
прямо
передо
мной
(ты
стоишь
прямо
передо
мной)
Sagst
du:
"Hello
again,
schön
dich
zu
seh'n"
Ты
говоришь:
"Привет
еще
раз,
рад
тебя
видеть"
Oder
muss
ich
gleich
wieder
geh'n?
Или
мне
нужно
вернуться
прямо
сейчас?
20
Jahre
danach
20
лет
спустя
Als
unser
Himmel
zerbrach
(unser
Himmel
zerbrach)
Когда
наши
небеса
рухнули
(наши
небеса
рухнули).
Beginnt
gleich
alles
neu
oder
heißt
es
Goodbye?
Все
начинается
сначала
или
это
называется
"До
свидания"?
Was
wartet
auf
uns
zwei?
Что
ждет
нас
двоих?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uwe Haselsteiner, Matthias Teriet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.