Paroles et traduction Christian Lais - Die Nacht hat dein Gesicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Nacht hat dein Gesicht
Ночь - это твое лицо
Der
Sommersturm
peitscht
um
das
Haus
Летний
шторм
хлещет
по
дому,
Und
ich
denke
an
dich
И
я
думаю
о
тебе.
Denn
so
wie
ihn
hab
ich
die
nacht
geborn
Ведь,
как
он,
я
родил
эту
ночь.
Du
gingst
an
bord
des
geisterschiffs
Ты
вошла
на
борт
корабля-призрака,
Das
meine
sehnsucht
barg
jetztt
du
da-ungeplant
Который
хранил
мою
тоску,
и
вот
ты
здесь
- нежданно.
Die
nacht
hatt
dein
gesicht,
der
tag
strahlt
voller
licht
Ночь
- это
твое
лицо,
день
сияет
ярким
светом,
Und
ich,
ich
fühl
mich
unsichtbar
seit
ich
dich
sah
А
я,
я
чувствую
себя
невидимым
с
тех
пор,
как
увидел
тебя.
Ich
hatte
mich
drauf
eingestellt
Я
уже
смирился
с
тем,
Dass
es
für
mich
niemand
giebt
Что
для
меня
никого
нет.
Im
leuchturm
meiner
einsamkeit
verschanzt
Спрятавшись
в
маяке
своего
одиночества,
Ich
stellte
mich
am
anfang
blind
Я
поначалу
притворялся
слепым,
Als
du
signale
gabst.erst
mit
er
zeit-schmolz
Когда
ты
подавала
сигналы.
Только
со
временем
растаял
Das
eis
die
nacht
hatt
dein
gesicht
Лед.
Ночь
- это
твое
лицо,
Der
tag
strahlt
voller
licht
День
сияет
ярким
светом,
Und
ich,
ich
fühl
mich
unsinkbar
А
я,
я
чувствую
себя
непотопляемым.
An
dir
lad
ich
mich
auf,
bei
dir
bin
ich
zuhaus
Рядом
с
тобой
я
заряжаюсь,
с
тобой
я
дома.
Und
ich
bin
nicht
mehr
И
я
больше
не
тот,
Der
ich
war,
denn
dut
da
Кем
был,
ведь
ты
здесь.
Der
Sommersturm
peitscht
um
das
Летний
шторм
хлещет
по
Haus,
und
ich
denke
an
dich
Дому,
и
я
думаю
о
тебе,
Denn
eines
tages
nimmt
der
wind
dich
mit
Ведь
однажды
ветер
унесет
тебя.
Derweil
genieþ
ich
jeden
tag
А
пока
я
наслаждаюсь
каждым
днем,
Als
wenn's
der
letzte
wär
Как
будто
он
последний.
Und
für
die
zeit-dank
ich
dir
И
за
это
время
- благодарю
тебя.
Die
nacht
hatt
dein
gesicht
Ночь
- это
твое
лицо,
Der
tag
strahlt
voller
licht
День
сияет
ярким
светом,
Und
ich,
ich
fühl
mich
unsinkbar
А
я,
я
чувствую
себя
непотопляемым.
Wärst
du
nicht
da
wärst
du
nicht
da
Если
бы
ты
не
была
здесь...
если
бы
ты
не
была
здесь...
Und
steht
der
abschied
vor
der
tür
И
если
расставание
на
пороге,
Lass
ich
die
trauer
nicht
rein
und
schaue
nicht
auf
das
Я
не
позволю
печали
проникнуть
внутрь
и
не
буду
смотреть
на
то,
Was
ich
verlier.denn
das,
was
du
gegeben
hast,
und
das
Что
теряю.
Ведь
то,
что
ты
дала,
и
то,
Was
von
dir
bleibt,
zählt
viel
mehr,
so
viel
mehr
Что
от
тебя
останется,
значит
гораздо
больше,
гораздо
больше...
Die
nacht
hatt
dein
gesicht,
der
tag
strahlt
voller
licht
Ночь
- это
твое
лицо,
день
сияет
ярким
светом,
Und
ich,
ich
fühl
mich
unsinkbar
А
я,
я
чувствую
себя
непотопляемым.
An
dir
lad
ich
mich
auf
bei
dir
bin
ich
zuhaus
Рядом
с
тобой
я
заряжаюсь,
с
тобой
я
дома.
Und
ich
bin
nicht
mehr,
der
ich
war,
denn
du
warst
da
И
я
больше
не
тот,
кем
был,
ведь
ты
была
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, David Brandes, Udo Brinkmann
Album
Atemlos
date de sortie
15-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.