Christian Lais - Die Nacht hat dein Gesicht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christian Lais - Die Nacht hat dein Gesicht




Die Nacht hat dein Gesicht
Ночь - это твое лицо
Der Sommersturm peitscht um das Haus
Летний шторм хлещет по дому,
Und ich denke an dich
И я думаю о тебе.
Denn so wie ihn hab ich die nacht geborn
Ведь, как он, я родил эту ночь.
Du gingst an bord des geisterschiffs
Ты вошла на борт корабля-призрака,
Das meine sehnsucht barg jetztt du da-ungeplant
Который хранил мою тоску, и вот ты здесь - нежданно.
Die nacht hatt dein gesicht, der tag strahlt voller licht
Ночь - это твое лицо, день сияет ярким светом,
Und ich, ich fühl mich unsichtbar seit ich dich sah
А я, я чувствую себя невидимым с тех пор, как увидел тебя.
Ich hatte mich drauf eingestellt
Я уже смирился с тем,
Dass es für mich niemand giebt
Что для меня никого нет.
Im leuchturm meiner einsamkeit verschanzt
Спрятавшись в маяке своего одиночества,
Ich stellte mich am anfang blind
Я поначалу притворялся слепым,
Als du signale gabst.erst mit er zeit-schmolz
Когда ты подавала сигналы. Только со временем растаял
Das eis die nacht hatt dein gesicht
Лед. Ночь - это твое лицо,
Der tag strahlt voller licht
День сияет ярким светом,
Und ich, ich fühl mich unsinkbar
А я, я чувствую себя непотопляемым.
An dir lad ich mich auf, bei dir bin ich zuhaus
Рядом с тобой я заряжаюсь, с тобой я дома.
Und ich bin nicht mehr
И я больше не тот,
Der ich war, denn dut da
Кем был, ведь ты здесь.
Der Sommersturm peitscht um das
Летний шторм хлещет по
Haus, und ich denke an dich
Дому, и я думаю о тебе,
Denn eines tages nimmt der wind dich mit
Ведь однажды ветер унесет тебя.
Derweil genieþ ich jeden tag
А пока я наслаждаюсь каждым днем,
Als wenn's der letzte wär
Как будто он последний.
Und für die zeit-dank ich dir
И за это время - благодарю тебя.
Die nacht hatt dein gesicht
Ночь - это твое лицо,
Der tag strahlt voller licht
День сияет ярким светом,
Und ich, ich fühl mich unsinkbar
А я, я чувствую себя непотопляемым.
Wärst du nicht da wärst du nicht da
Если бы ты не была здесь... если бы ты не была здесь...
Und steht der abschied vor der tür
И если расставание на пороге,
Lass ich die trauer nicht rein und schaue nicht auf das
Я не позволю печали проникнуть внутрь и не буду смотреть на то,
Was ich verlier.denn das, was du gegeben hast, und das
Что теряю. Ведь то, что ты дала, и то,
Was von dir bleibt, zählt viel mehr, so viel mehr
Что от тебя останется, значит гораздо больше, гораздо больше...
Die nacht hatt dein gesicht, der tag strahlt voller licht
Ночь - это твое лицо, день сияет ярким светом,
Und ich, ich fühl mich unsinkbar
А я, я чувствую себя непотопляемым.
An dir lad ich mich auf bei dir bin ich zuhaus
Рядом с тобой я заряжаюсь, с тобой я дома.
Und ich bin nicht mehr, der ich war, denn du warst da
И я больше не тот, кем был, ведь ты была рядом.





Writer(s): Bernd Meinunger, David Brandes, Udo Brinkmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.