Christian Nodal - Así Fue (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Así Fue (En Vivo) - Christian Nodaltraduction en allemand




Así Fue (En Vivo)
So war es (Live)
¡Uopa, Chichí!
¡Uopa, Chichí!
Y esta va hasta el cielo
Und dieses Lied geht gen Himmel
Pa uno de los grandes
Für einen der Großen
¡Ah-jay!, escúchame, reina
¡Ah-jay!, hör zu, Königin
Perdona si te hago llorar
Verzeih, wenn ich dich weinen mache
Perdona si te hago sufrir
Verzeih, wenn ich dich leiden lasse
Pero es que no está en mis manos
Doch es liegt nicht in meiner Hand
Pero es que no está en mis manos
Doch es liegt nicht in meiner Hand
Me he enamorado
Ich habe mich verliebt
Me he enamorado
Ich habe mich verliebt
Me enamoré
Ich bin verliebt
Perdona si te causo dolor
Verzeih, wenn ich dir Schmerz bereite
Perdona si te digo adiós
Verzeih, wenn ich mich verabschiede
¿Cómo decirle que te amo?
Wie soll ich ihr sagen, dass ich dich liebe?
¿Cómo decirle que te amo?
Wie soll ich ihr sagen, dass ich dich liebe?
Sí, me ha preguntado
Ja, sie hat gefragt
Yo le dije que no
Ich sagte nein
Yo le dije que no
Ich sagte nein
Soy honesto con ella y contigo
Ich bin ehrlich zu ihr und zu dir
A ella la quiero y a ti te he olvidado
Sie liebe ich, und dich habe ich vergessen
Pero si quieres, seremos amigos (¡fuerte!)
Aber wenn du willst, sind wir Freunde (¡fuerte!)
Yo te ayudo a olvidar el pasado (eso)
Ich helfe dir, die Vergangenheit zu vergessen (genau)
No te aferres
Klammere dich nicht fest
Hey, ya no te aferres
Hey, klammere dich nicht mehr fest
A un imposible
An ein Unmögliches
Ya no te hagas
Tu dir das nicht mehr an
Ni me hagas más daño
Und tu mir nicht mehr weh
Ya no
Nicht mehr
bien sabes que no fue mi culpa
Du weißt genau, es war nicht meine Schuld
te fuiste sin decirme nada
Du gingst, ohne etwas zu sagen
Y a pesar que lloré como nunca
Und obwohl ich wie nie zuvor weinte
Ya no seguías de enamorada
Warst du nicht mehr in mich verliebt
Luego te fuiste
Dann gingst du
Y que regresabas
Und dass du zurückkommen würdest
No me dijiste
Sagtest du mir nicht
Y sin más nada
Und ohne mehr
¿Por qué?, no
Warum?, ich weiß nicht
Pero fue así
Doch so war es
Así fue
So war es
Te brindé la mejor de las suertes
Ich wünschte dir das Beste
Yo me propuse no hablarte y no verte
Ich nahm mir vor, nicht zu sprechen und dich nicht zu sehen
Y hoy que has vuelto, ya ves, solo hay nada
Und jetzt, wo du zurück bist, siehst du, es gibt nichts mehr
Yo ya no debo, no puedo quererte
Ich darf, ich kann dich nicht mehr lieben
Ya no te amo
Ich liebe dich nicht mehr
Me he enamorado
Ich habe mich verliebt
De un ser divino
In ein göttliches Wesen
De un buen amor
In eine wahre Liebe
Que me enseñó
Die mich lehrte
A olvidar
Zu vergessen
Y a perdonar
Und zu verzeihen
Soy honesto con ella y contigo
Ich bin ehrlich zu ihr und zu dir
A ella la quiero y a ti te he olvidado
Sie liebe ich, und dich habe ich vergessen
Pero si quieres, seremos amigos
Aber wenn du willst, sind wir Freunde
Yo te ayudo a olvidar el pasado
Ich helfe dir, die Vergangenheit zu vergessen
No te aferres
Klammere dich nicht fest
Ya no te aferres
Klammere dich nicht mehr fest
A un imposible
An ein Unmögliches
Ya no te hagas
Tu dir das nicht mehr an
Ni me hagas más daño
Und tu mir nicht mehr weh
No, ya no
Nein, nicht mehr
Y que retumbe hasta Sonora ese trombón, compa Joel
Und lass die Posaune bis Sonora dröhnen, Compa Joel
¡Eh-oh, eh-oh, eh-oh!
¡Eh-oh, eh-oh, eh-oh!
Ah-jay, así sí, Chichí
Ah-jay, so geht's, Chichí
Christian Nodal
Christian Nodal





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.