Christian - Nie wieder Alkohol - traduction des paroles en anglais

Nie wieder Alkohol - Christiantraduction en anglais




Nie wieder Alkohol
Never Again Alcohol
Grad bin ich aufgewacht, bin immer noch voll
Just woke up, still completely wasted
Seit der letzten Nacht bin ich ein Proll!
Been a dick since yesterday night
Das war ja nicht so doll, Ich weiß gar nicht was ich sagen soll! Das ist mir so peinlich
That wasn't very nice. I don't know what to say. I'm so embarrassed
Was stimmte mit dem Wein nicht
What was wrong with that wine?
Mir ist so furchtbar schlecht, ich komm nicht mehr zu recht
I feel terrible, I'm out of it
Hab alles durcheinander in mich rein gezecht!
Mixed everything up and drank too much
Das Schlimmste ist nur, Ich denk ich werde nicht mehr nüchtern
The worst thing is, I don't think I'll ever sober up
Und werde verfolgt von betretenen Gesichtern
And I'm haunted by disapproving looks
Nie wieder Alkohol. Ich brauch'n Krankenschein!
Never again alcohol. I need a sick note
Nie wieder Alkohol. Bei mir geht nichts mehr rein
Never again alcohol. Nothing will go down anymore
Nie wieder Alkohol. Mein Kopf der tut mir so weh!
Never again alcohol. My head hurts so much
Nie wieder Alkohol. Wenn ich das übersteh
Never again alcohol. If I get through this
Ich dreh mich nochmal um und denk das kann doch nicht sein
I turn around and think this can't be right.
Jetzt fällts mir wieder ein, ich bin nicht allein
Now I remember, I'm not alone.
Und jetzt textet sie mich zu - von wegen ich und du
And now she's lecturing me - about us.
Und ich roll mit den Augen ich verliere den Glauben!
And I roll my eyes, I'm losing faith
Denn sie ist unfassbar dick, gestern fand ich das noch chic!
Because she's incredibly fat, but yesterday I thought that was cute!
Lieber Gott zeig mir den Trick wie drehe ich die Zeit zurück!
Dear God, show me. How do I turn back time
Zu allem Überfluss war meine Freundin noch da
On top of everything else, my girlfriend was still there
Und machte mit mir Schluss, weil ihr das zu peinlich war!
And she broke up with me, because it was too embarrassing for her.
Nie wieder Alkohol. Ich brauch'n Krankenschein!
Never again alcohol. I need a sick note
Nie wieder Alkohol. Bei mir geht nichts mehr rein
Never again alcohol. Nothing will go down anymore
Nie wieder Alkohol. Mein Kopf der tut mir so weh!
Never again alcohol. My head hurts so much
Nie wieder Alkohol. Wenn ich das übersteh
Never again alcohol. If I get through this
Mit Kopfschmerzen vertreib ich mir den Tag
I spend the day with a headache
Hab' mir schon fünf Aspirin reingejagt!
Already took five aspirins
Mir tut alles Weh, vom Kopf bis zum kleinen Zeh
Everything hurts, from my head to my little toe
Ich mach drei Kreuze, wenn ich diesen Tag übersteh!
I'll be relieved when I get through this day
Ich kann nichts mehr essen, krieg kein Auge zu!
I can't eat anymore, can't close my eyes
Wie vom Teufel besessen, finde ich keine Ruh
As if possessed by the devil, I can't find peace
Zum letzten Mal stell ich mich dieser Qual
This is the last time I put myself through this torment
Dass ich auch noch mit 'nem Kater diese Nacht bezahl!
I'm also paying for this night with a hangover
Nie wider...
Never again...
Nie wieder Alkohol. Ich brauch'n Krankenschein!
Never again alcohol. I need a sick note
Nie wieder Alkohol. Bei mir geht nichts mehr rein
Never again alcohol. Nothing will go down anymore
Nie wieder Alkohol. Mein Kopf der tut mir so weh!
Never again alcohol. My head hurts so much
Nie wieder Alkohol. Wenn ich das übersteh
Never again alcohol. If I get through this
Nie wieder Alkohol. Ich brauch'n Krankenschein!
Never again alcohol. I need a sick note
Nie wieder Alkohol. Bei mir geht nichts mehr rein
Never again alcohol. Nothing will go down anymore
Nie wieder Alkohol. Mein Kopf der tut mir so weh!
Never again alcohol. My head hurts so much
Nie wieder Alkohol. Wenn ich das übersteh
Never again alcohol. If I get through this





Writer(s): Buelent Aris, Lucas Hilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.