Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie wieder Alkohol
Never Again Alcohol
Grad
bin
ich
aufgewacht,
bin
immer
noch
voll
Just
woke
up,
still
completely
wasted
Seit
der
letzten
Nacht
bin
ich
ein
Proll!
Been
a
dick
since
yesterday
night
Das
war
ja
nicht
so
doll,
Ich
weiß
gar
nicht
was
ich
sagen
soll!
Das
ist
mir
so
peinlich
That
wasn't
very
nice.
I
don't
know
what
to
say.
I'm
so
embarrassed
Was
stimmte
mit
dem
Wein
nicht
What
was
wrong
with
that
wine?
Mir
ist
so
furchtbar
schlecht,
ich
komm
nicht
mehr
zu
recht
I
feel
terrible,
I'm
out
of
it
Hab
alles
durcheinander
in
mich
rein
gezecht!
Mixed
everything
up
and
drank
too
much
Das
Schlimmste
ist
nur,
Ich
denk
ich
werde
nicht
mehr
nüchtern
The
worst
thing
is,
I
don't
think
I'll
ever
sober
up
Und
werde
verfolgt
von
betretenen
Gesichtern
And
I'm
haunted
by
disapproving
looks
Nie
wieder
Alkohol.
Ich
brauch'n
Krankenschein!
Never
again
alcohol.
I
need
a
sick
note
Nie
wieder
Alkohol.
Bei
mir
geht
nichts
mehr
rein
Never
again
alcohol.
Nothing
will
go
down
anymore
Nie
wieder
Alkohol.
Mein
Kopf
der
tut
mir
so
weh!
Never
again
alcohol.
My
head
hurts
so
much
Nie
wieder
Alkohol.
Wenn
ich
das
übersteh
Never
again
alcohol.
If
I
get
through
this
Ich
dreh
mich
nochmal
um
und
denk
das
kann
doch
nicht
sein
I
turn
around
and
think
this
can't
be
right.
Jetzt
fällts
mir
wieder
ein,
ich
bin
nicht
allein
Now
I
remember,
I'm
not
alone.
Und
jetzt
textet
sie
mich
zu
- von
wegen
ich
und
du
And
now
she's
lecturing
me
- about
us.
Und
ich
roll
mit
den
Augen
ich
verliere
den
Glauben!
And
I
roll
my
eyes,
I'm
losing
faith
Denn
sie
ist
unfassbar
dick,
gestern
fand
ich
das
noch
chic!
Because
she's
incredibly
fat,
but
yesterday
I
thought
that
was
cute!
Lieber
Gott
zeig
mir
den
Trick
wie
drehe
ich
die
Zeit
zurück!
Dear
God,
show
me.
How
do
I
turn
back
time
Zu
allem
Überfluss
war
meine
Freundin
noch
da
On
top
of
everything
else,
my
girlfriend
was
still
there
Und
machte
mit
mir
Schluss,
weil
ihr
das
zu
peinlich
war!
And
she
broke
up
with
me,
because
it
was
too
embarrassing
for
her.
Nie
wieder
Alkohol.
Ich
brauch'n
Krankenschein!
Never
again
alcohol.
I
need
a
sick
note
Nie
wieder
Alkohol.
Bei
mir
geht
nichts
mehr
rein
Never
again
alcohol.
Nothing
will
go
down
anymore
Nie
wieder
Alkohol.
Mein
Kopf
der
tut
mir
so
weh!
Never
again
alcohol.
My
head
hurts
so
much
Nie
wieder
Alkohol.
Wenn
ich
das
übersteh
Never
again
alcohol.
If
I
get
through
this
Mit
Kopfschmerzen
vertreib
ich
mir
den
Tag
I
spend
the
day
with
a
headache
Hab'
mir
schon
fünf
Aspirin
reingejagt!
Already
took
five
aspirins
Mir
tut
alles
Weh,
vom
Kopf
bis
zum
kleinen
Zeh
Everything
hurts,
from
my
head
to
my
little
toe
Ich
mach
drei
Kreuze,
wenn
ich
diesen
Tag
übersteh!
I'll
be
relieved
when
I
get
through
this
day
Ich
kann
nichts
mehr
essen,
krieg
kein
Auge
zu!
I
can't
eat
anymore,
can't
close
my
eyes
Wie
vom
Teufel
besessen,
finde
ich
keine
Ruh
As
if
possessed
by
the
devil,
I
can't
find
peace
Zum
letzten
Mal
stell
ich
mich
dieser
Qual
This
is
the
last
time
I
put
myself
through
this
torment
Dass
ich
auch
noch
mit
'nem
Kater
diese
Nacht
bezahl!
I'm
also
paying
for
this
night
with
a
hangover
Nie
wider...
Never
again...
Nie
wieder
Alkohol.
Ich
brauch'n
Krankenschein!
Never
again
alcohol.
I
need
a
sick
note
Nie
wieder
Alkohol.
Bei
mir
geht
nichts
mehr
rein
Never
again
alcohol.
Nothing
will
go
down
anymore
Nie
wieder
Alkohol.
Mein
Kopf
der
tut
mir
so
weh!
Never
again
alcohol.
My
head
hurts
so
much
Nie
wieder
Alkohol.
Wenn
ich
das
übersteh
Never
again
alcohol.
If
I
get
through
this
Nie
wieder
Alkohol.
Ich
brauch'n
Krankenschein!
Never
again
alcohol.
I
need
a
sick
note
Nie
wieder
Alkohol.
Bei
mir
geht
nichts
mehr
rein
Never
again
alcohol.
Nothing
will
go
down
anymore
Nie
wieder
Alkohol.
Mein
Kopf
der
tut
mir
so
weh!
Never
again
alcohol.
My
head
hurts
so
much
Nie
wieder
Alkohol.
Wenn
ich
das
übersteh
Never
again
alcohol.
If
I
get
through
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buelent Aris, Lucas Hilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.