Christiane Legrand - Conseils de la fée des Lilas - traduction des paroles en allemand




Conseils de la fée des Lilas
Ratschläge der Fliederfee
La situation mérite attention
Die Situation verdient Beachtung
Mon enfant
Mein Kind
On n'épouse jamais ses parents
Man heiratet niemals seine Eltern
Vous aimez votre père, je comprends
Du liebst deinen Vater, ich verstehe das
Quelques soient vos raisons
Was auch immer deine Gründe sind
Quelques soient pour lui vos sentiments
Was auch immer deine Gefühle für ihn sind
Mon enfant
Mein Kind
On n'épouse pas plus sa maman
Man heiratet auch nicht seine Mutter
On dit que traditionnellement
Man sagt, dass traditionell
Des questions de culture et de législature décidèrent en leur temps
Fragen der Kultur und der Gesetzgebung seinerzeit entschieden haben
Qu'on ne mariait pas les filles avec leur papa
Dass man Mädchen nicht mit ihrem Vater verheiratet
Un prince, une bergère
Ein Prinz, eine Schäferin
Peuvent bien s'accorder quelques fois
Können sich manchmal einigen
Mais une fille et son père c'est ma foi
Aber eine Tochter und ihr Vater, das ist, glaube ich
Un échec assuré, une progéniture altérée
Ein sicherer Misserfolg, eine beeinträchtigte Nachkommenschaft
Mon enfant
Mein Kind
Il vous faut oublier à présent
Du musst jetzt vergessen
Ces fantasmes démoralisants
Diese demoralisierenden Fantasien
Et vous rencontrerez un charmant va-nu-pieds
Und du wirst einen charmanten Barfüßigen treffen
Ou un prince mendiant
Oder einen bettelnden Prinzen
Mais de grâce
Aber bitte
Oubliez cette hymen incensé
Vergiss diese unsinnige Ehe
Mon enfant
Mein Kind
La vie vous offrira ses présents
Das Leben wird dir seine Geschenke machen
Mais il vous faudra auparavant
Aber du musst dich vorher
Vous conformez aux plans que j'ai conçus pour vous savamment
An die Pläne halten, die ich für dich sorgfältig entworfen habe
Mon enfant
Mein Kind
Ne craignez pas les égarements
Fürchte dich nicht vor Verirrungen
Je vais vous éclairer brillament
Ich werde dich brillant erleuchten
Je vais vous protéger
Ich werde dich beschützen
J'ai pour vous un chemin par mes soins tout tracé
Ich habe für dich einen Weg, der von mir sorgfältig vorgezeichnet ist
Mais de grâce
Aber bitte
Écoutez, j'ai tout manigancé
Höre zu, ich habe alles eingefädelt





Writer(s): Michel Legrand, Jacques Demy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.