Christina Aguilera - I'm OK - traduction des paroles en allemand

I'm OK - Christina Aguileratraduction en allemand




I'm OK
Mir geht's gut
Once upon a time there was a girl
Es war einmal ein Mädchen,
In her early years she had to learn
das in ihren jungen Jahren lernen musste,
How to grow up living in a war that she called home
wie man in einem Krieg aufwächst, den sie Zuhause nannte.
Never know just where to turn for shelter from the storm
Sie wusste nie, wohin sie sich wenden sollte, um Schutz vor dem Sturm zu finden.
Hurt me to see the pain across my mother's face
Es tat mir weh, den Schmerz im Gesicht meiner Mutter zu sehen,
Every time my father's fist would put her in her place
jedes Mal, wenn die Faust meines Vaters sie in ihre Schranken wies.
Hearing all the yelling I would cry up in my room
Ich hörte all das Geschrei und weinte in meinem Zimmer,
Hoping it would be over soon
in der Hoffnung, dass es bald vorbei sein würde.
Bruises fade father, but the pain remains the same
Blaue Flecken verblassen, Vater, aber der Schmerz bleibt derselbe.
And I still remember how you kept me so afraid
Und ich erinnere mich noch daran, wie du mir solche Angst gemacht hast.
Strength is my mother for all the love she gave
Meine Mutter ist meine Stärke, für all die Liebe, die sie gab.
Every morning that I wake I look back to yesterday
Jeden Morgen, wenn ich aufwache, blicke ich zurück auf gestern.
And I'm OK
Und mir geht's gut.
I often wonder why I carry all this guilt
Ich frage mich oft, warum ich all diese Schuld trage,
When it's you that helped me put up all these walls I've built
wenn du es doch bist, der mir geholfen hat, all diese Mauern zu bauen.
Shadows stir at night through a crack in the door
Schatten regen sich nachts durch einen Spalt in der Tür,
The echo of a broken child screaming "please no more"
das Echo eines gebrochenen Kindes, das schreit: "Bitte nicht mehr".
Daddy, don't you understand the damage you have done
Daddy, verstehst du nicht, welchen Schaden du angerichtet hast?
To you it's just a memory, but for me it still lives on
Für dich ist es nur eine Erinnerung, aber für mich lebt sie weiter.
Bruises fade father, but the pain remains the same
Blaue Flecken verblassen, Vater, aber der Schmerz bleibt derselbe.
And I still remember how you kept me so afraid
Und ich erinnere mich noch daran, wie du mir solche Angst gemacht hast.
Strength is my mother for all the love she gave
Meine Mutter ist meine Stärke, für all die Liebe, die sie gab.
Every morning that I wake I look back to yesterday
Jeden Morgen, wenn ich aufwache, blicke ich zurück auf gestern.
It's not so easy to forget
Es ist nicht so einfach zu vergessen,
All the marks you left along her neck
all die Male, die du an ihrem Hals hinterlassen hast,
When I was thrown against cold stairs
als ich gegen kalte Treppen geworfen wurde.
And every day I'm afraid to come home
Und jeden Tag habe ich Angst, nach Hause zu kommen,
In fear of what I might see there
aus Furcht vor dem, was ich dort sehen könnte.
Bruises fade father, but the pain remains the same
Blaue Flecken verblassen, Vater, aber der Schmerz bleibt derselbe.
And I still remember how you kept me so afraid
Und ich erinnere mich noch daran, wie du mir solche Angst gemacht hast.
Strength is my mother for all the love she gave
Meine Mutter ist meine Stärke, für all die Liebe, die sie gab.
Every morning that I wake I look back to yesterday
Jeden Morgen, wenn ich aufwache, blicke ich zurück auf gestern.
And I'm OK
Und mir geht's gut.
I'm OK
Mir geht's gut.





Writer(s): Linda Perry, Christina Aguilera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.