Paroles et traduction Christina Stürmer - Eintagsfliege
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wär'
heut'mein
letzter
tag
If
today
were
my
last
day,
Liess
ich
die
sieben
grade
sein
I'd
let
the
seven
skies
be,
Stunden
wo
ich
so
manches
wag'
Hours
where
I
dare
so
much,
Schau
tief
in
mein
herz
hinein
Look
deep
into
my
heart,
Ich
möchte
einmal
nur
steh'n
I
want
to
stand
just
once,
In
der
mitte
vom
wirbelwind
In
the
middle
of
a
whirlwind,
Will
auf
den
dächern
geh'n
I
want
to
walk
on
rooftops,
Mein
terminplan
hätt
ausgedient.
My
schedule
would
be
obsolete.
Eintagsfliegen
haben's
gut
Mayflies
have
it
good,
Sie
brauchen
gar
kein
ideal
They
don't
need
any
ideals,
Sie
leben
voller
übermut
They
live
full
of
exuberance,
Für
einen
tag
ist
es
egal
For
a
day,
it
doesn't
matter,
Leih'mir
doch
mal
deine
flügel
Just
lend
me
your
wings,
Flieg'einfach
in
den
tag
hinein
Just
fly
into
the
day,
Tu'nur
das,
was
mir
grad'einfällt
Just
do
what
comes
to
mind,
Zäun'mein
leben
nicht
mehr
ein
My
life
is
no
longer
fenced
in,
Mach'den
mond
zum
sonnenschein
Make
the
moon
into
sunshine,
Und
den
sand
zum
edelstein
And
the
sand
into
a
gem,
Ich
schau
dich
ganz
genau
an
I
look
you
straight
in
the
eye,
Du
hast
da
ein
muttermal
You
have
a
beauty
mark
there,
Das
hab'ich
noch
nie
getan
I've
never
done
that
before,
Wieso
denn,
verdammt
noch
mal
Why,
for
crying
out
loud,
Eintagsfliegen
haben's
gut
Mayflies
have
it
good,
Nichts
hindert
sie
auf
ihrem
weg
Nothing
hinders
them
on
their
way,
Sie
leben
voller
übermut
They
live
full
of
exuberance,
Ob
niederlage
oder
sieg
Whether
defeat
or
victory,
Leih'mir
doch
mal
deine
flügel
Just
lend
me
your
wings,
Flieg'einfach
in
den
tag
hinein
Just
fly
into
the
day,
Tu'nur
das,
was
mir
grad'einfällt
Just
do
what
comes
to
mind,
Zäun'mein
leben
nicht
mehr
ein
My
life
is
no
longer
fenced
in,
Mach'den
mond
zum
sonnenschein
Make
the
moon
into
sunshine,
Und
den
sand
zum
edelstein
And
the
sand
into
a
gem,
Ich
habe
nicht
mehr
viel
zeit
I
don't
have
much
time
left,
Es
ist
noch
so
viel
zu
tun
There's
still
so
much
to
do,
Da
war
noch
der
dumme
streit
There
was
that
stupid
fight,
Weisst
du
eigentlich
noch
warum?
Do
you
actually
still
know
why?
Eintagsfliegen
habens
gut
Mayflies
have
it
good,
Sie
tun
die
dinge
nach
gefühl
They
do
things
with
emotion,
Sie
leben
voller
übermut
They
live
full
of
exuberance,
Sind
morgen
schon
ein
molekül
Tomorrow
they'll
already
be
a
molecule,
Auf
was
warten
wir
im
leben
What
are
we
waiting
for
in
life?
Entscheiden
wir
doch
mal
spontan
Let's
decide
spontaneously,
Die
stunden
geh'n
und
wir
verschieben
The
hours
pass
and
we
postpone,
Morgen
fängt
schon
heute
an
Tomorrow
starts
today,
Morgen
fängt
schon
heute
an
Tomorrow
starts
today,
Morgen
fängt
schon
heute
an
Tomorrow
starts
today,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Kahr, MARIA ZENON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.