Christina Stürmer - S/W - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christina Stürmer - S/W




S/W
Ч/Б
Worte in Schwarz-Weiß (oh)
Слова черно-белые (о)
Worte in Schwarz-Weiß (yeah)
Слова черно-белые (да)
Oh yeah
О да
Schwarz-weiß
Черно-белые
Du bist da, wenn ich reden will
Ты рядом, когда мне хочется говорить
Du bist da und die Welt steht still
Ты рядом, и мир замирает
Du weißt immer ganz genau, was mir fehlt
Ты всегда точно знаешь, чего мне не хватает
Du bist da, gibst mir Leichtigkeit
Ты рядом, даришь мне легкость
Du bist da, bist mein Zeitvertreib
Ты рядом, ты мое времяпрепровождение
Du bist da und doch so weit weg
Ты рядом, и все же так далеко
Und ich weiß nicht, wie weit das gehen kann
И я не знаю, как далеко это может зайти
Weiß nicht mal, ob ich dir auch vertrauen kann
Даже не знаю, могу ли я тебе доверять
Sag′s mir
Скажи мне
Hab nur Worte in Schwarz-Weiß
У меня лишь слова черно-белые
Doch du hast ihnen Leben eingehaucht
Но ты вдохнул в них жизнь
Weiß nicht mal, wie du wirklich heißt
Даже не знаю, как тебя зовут на самом деле
Was hast du vor mit mir?
Что ты задумал со мной?
Triffst mich tiefer, tiefer, tiefer
Затрагиваешь меня все глубже, глубже, глубже
Es ist schlimmer, schlimmer
Это хуже, хуже
Wenn man gar nicht weiß
Когда совсем не знаешь
Was es mit dir zu Leben heißt
Что значит жить с тобой
Worte in Schwarz-Weiß
Слова черно-белые
Ob du meine Neugier stillst
Утолишь ли ты мое любопытство
Oder dich in Schweigen hüllst
Или укутаешься в молчание
Ob du mein Vertrauen verdienst, mich belügst
Заслуживаешь ли ты моего доверия, обманываешь ли ты меня
Ob du dir Gedanken machst
Думаешь ли ты обо мне
Oder über mich nur lachst
Или просто смеешься надо мной
Was ist, wenn du nur mit mir spielst?
Что, если ты просто играешь со мной?
Es wird Zeit dein Gesicht zu kennen (kennen)
Пора узнать твое лицо (узнать)
Es wird Zeit dich beim Namen zu nennen
Пора называть тебя по имени
Komm doch
Давай же
Hab nur Worte in Schwarz-Weiß
У меня лишь слова черно-белые
Doch du hast ihnen Leben eingehaucht
Но ты вдохнул в них жизнь
Weiß nicht mal, wie du wirklich heißt
Даже не знаю, как тебя зовут на самом деле
Was hast vor mit mir?
Что ты задумал со мной?
Triffst mich tiefer, tiefer, tiefer
Затрагиваешь меня все глубже, глубже, глубже
Es ist schlimmer, schlimmer
Это хуже, хуже
Wenn man gar nicht weiß
Когда совсем не знаешь
Was es mit dir zu leben heißt
Что значит жить с тобой
Worte in Schwarz-Weiß
Слова черно-белые
Du bist da, du kommst zu mir
Ты рядом, ты приходишь ко мне
Und die Luft ist voll von dir
И воздух наполнен тобой
Ich möchte über allem steh'n
Я хочу быть выше всего
Und mich verlier′n
И потеряться
Komm erzähl, wer du bist und vergiss bitte nicht
Давай, расскажи, кто ты, и, пожалуйста, не забудь
Zu sagen, was dir wichtig ist
Сказать, что для тебя важно
Komm lass mich raten, was du von mir denkst
Давай, позволь мне угадать, что ты обо мне думаешь
Ob du mich kennst?
Знаешь ли ты меня?
Hab nur Worte in Schwarz-Weiß
У меня лишь слова черно-белые
Doch du hast ihnen Leben eingehaucht
Но ты вдохнул в них жизнь
Ich weiß jetzt, wie du wirklich heißt
Теперь я знаю, как тебя зовут на самом деле
Ich hab es vor mit dir
У меня есть планы на тебя
Treff dich tiefer, tiefer, tiefer
Встречаю тебя все глубже, глубже, глубже
Es ist schöner, schöner
Это прекраснее, прекраснее
Wenn man endlich weiß
Когда наконец знаешь
Was es mit dir zu leben heißt
Что значит жить с тобой
Oh yeah
О да
Es fühlt sich gut an, ja, ja
Это так хорошо, да, да
Nie mehr Worte in Schwarz-Weiß
Больше никаких слов черно-белых





Writer(s): David Young, Shannon Penn, Alexander Kahr, Robert Pfluger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.