Paroles et traduction Christine Anu - Waku - Minaral a Minalay
Waku - Minaral a Minalay
Ваку - Минерал а Миналай
My
mother
is
the
eldest
Моя
мама
старшая
Is
the
eldest
of
the
seven
Старшая
из
семи
All
the
seven
of
the
sisters
Все
семь
сестер
With
the
pattern
of
the
match
С
узором
спички
And
the
colors
and
the
weaving
И
цвета
и
плетение
Are
a
bond
that's
made
with
love
Это
узы,
созданные
с
любовью
So
the
waku
is
unbroken
Итак,
ваку
не
сломлен
That
the
seven
sisters
wove
Что
соткали
семь
сестер
Walk
across
my
weaving
Пройдись
по
моему
плетению
When
he
came
into
the
world
Когда
он
пришел
в
мир
He
was
placed
upon
the
mat
Его
положили
на
коврик
Pandana
soft
and
gentle
Панданус
мягкий
и
нежный
Where
I
place
my
baby
head
Куда
я
кладу
свою
детскую
головку
He's
a
child
and
full
of
wonder
Он
ребенок
и
полон
удивления
He
crawls
along
the
weaving
Он
ползет
по
ткачеству
When
he
fell
in
love
and
married
Когда
он
влюбился
и
женился
Play
the
mind
waku
Сыграй
разум
ваку
He
walks
across
my
weaving
Он
идет
по
моему
ткачеству
He
walks
across
my
weaving
Он
идет
по
моему
ткачеству
Minaral
minalay,
waku
Минерал
миналай,
ваку
When
his
time
has
come
to
end
Когда
его
время
придет
к
концу
Like
a
blanket,
he'll
be
covered
Как
одеяло,
он
будет
укрыт
(Ooh,
ooh-ooh-ooh)
(О,
о-о-о)
(Ooh-ooh-ooh,
ooh)
(О-о-о,
о)
Here
he
comes
the
warrior
Вот
он
идет
воин
All
tied
and
battle
weary
Весь
связанный
и
уставший
от
битвы
He
walks
across
my
weaving
Он
идет
по
моему
ткачеству
With
the
lightness
in
his
step
С
легкостью
в
шаге
He
comes
holding
strong
the
Kuguai
Он
идет,
крепко
держа
Кугуай
She's
blind
and
cannot
not
see
him
Она
слепа
и
не
может
его
видеть
But
she
calls
out
loud
his
name
Но
она
громко
зовет
его
по
имени
Come
and
walk
across
my
weaving
Иди
и
пройдись
по
моему
плетению
Come
and
walk
across
my
weaving
Иди
и
пройдись
по
моему
плетению
Mineral
minalay,
waku
Минерал
миналай,
ваку
Walk
across
my
weaving
Пройдись
по
моему
плетению
He
walks
across
my
weaving
Он
идет
по
моему
ткачеству
He
walks
across
my
weaving
Он
идет
по
моему
ткачеству
He
walks
across
my
weaving
Он
идет
по
моему
ткачеству
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ross Bridie, Christine Maria F. Anu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.