Paroles et traduction Christine and the Queens - Goya Soda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soda
l'imprécis!
Soda
you
can't
pin
down!
Soda
l'imbécile!
Soda
you
fool!
On
le
reconnaît
à
la
façon
qu'il
a
de
plaire
You
can
tell
him
by
the
way
he
has
of
pleasing
Toujours
le
premier
à
traîner
des
pieds
derrière
Always
the
first
to
drag
his
feet
behind
C'est
une
illusion,
encore
vert
il
connait
sa
chance
It's
an
illusion,
still
young
he
knows
his
luck
Donne
l'impression
de
laisser
une
longueur
d'avance
He
gives
the
impression
of
leaving
a
length
ahead
Et
si
c'est
chacun
pour
soi,
c'est
jamais
à
lui
And
if
it's
each
for
himself,
it's
never
his
turn
Et
si
toujours
ensemble,
c'est
jamais
unis
And
if
always
together,
it's
never
united
L'aimer
c'est
comme
aimer
la
nuit,
le
dieu
qui
s'enfuit
Loving
him
is
like
loving
the
night,
the
god
who
flees
(Goya!
Soda!
Soda
l'imprécis)
(Goya!
Soda!
Soda
you
can't
pin
down)
J'avais
cru
avoir
appris
I
thought
I
had
learned
(Goya!
Soda!
Soda
l'imbécile)
(Goya!
Soda!
Soda
you
fool)
Persuadée
d'avoir
compris
Convinced
I
had
understood
(Goya!
Soda!
Soda
l'imprécis)
(Goya!
Soda!
Soda
you
can't
pin
down)
Mais
depuis
ce
type
là,
qui
mange
qui?
But
since
that
guy,
who
eats
who?
Il
rit
au
aux
éclats
du
tableau
du
maître
espagnol
He
laughs
out
loud
at
the
painting
of
the
Spanish
master
Dévorer
l'enfant,
tuer
le
temps,
souiller
le
sol
Devouring
the
child,
killing
time,
defiling
the
ground
Plus
je
le
regarde
se
moquer
du
vieillard
en
face
The
more
I
watch
him
mock
the
old
man
in
front
Plus
mon
désir
se
teinte
d'une
jalousie
vorace
The
more
my
desire
is
tinged
with
a
ravenous
jealousy
Et
si
c'est
chacun
pour
soi,
c'est
jamais
à
lui
And
if
it's
each
for
himself,
it's
never
his
turn
Ici
toujours
ensemble,
c'est
jamais
unis
Here
always
together,
it's
never
united
L'aimer
c'est
comme
aimer
la
nuit,
le
dieu
qui
s'enfuit
Loving
him
is
like
loving
the
night,
the
god
who
flees
(Goya!
Soda!
Soda
l'imprécis)
(Goya!
Soda!
Soda
you
can't
pin
down)
J'avais
cru
avoir
appris
I
thought
I
had
learned
(Goya!
Soda!
Soda
l'imbécile)
(Goya!
Soda!
Soda
you
fool)
Persuadée
d'avoir
compris
Convinced
I
had
understood
(Goya!
Soda!
Soda
l'imprécis)
(Goya!
Soda!
Soda
you
can't
pin
down)
Mais
depuis
ce
type
là,
qui
mange
qui?
But
since
that
guy,
who
eats
who?
(Soda
l'imbécile)
(Soda
you
fool)
Jamais
à
moi,
il
ne
sera
He
will
never
be
mine
Trop
jeune,
trop
rapide
Too
young,
too
fast
Trop
capricieux
pour
moi
Too
capricious
for
me
Coups
de
pinceau,
les
chairs
sont
dévorées
à
vif
pour
toi
Brushstrokes,
the
flesh
is
devoured
raw
for
you
(Soda
l'imprécis)
(Soda
you
can't
pin
down)
Et
mes
dix-sept
ressemblaient
à
ce
tableau
de
Goya
And
my
seventeen
resembled
this
painting
by
Goya
Qui
regarde
qui,
à
quel
prix
et
qui
mange
quoi?
Who
watches
who,
at
what
price
and
who
eats
what?
Et
qui
t'avais
dit
et
qui
te
fait
penser
à
d'autres
que
moi?
And
who
told
you
and
who
makes
you
think
of
others
besides
me?
Pourquoi
avaler,
recracher,
pourquoi
garder
tout
contre
soi?
Why
swallow,
spit
out,
why
keep
everything
close
to
you?
Comme
j'avais
envie
je
lui
ai
payée
cash
le
soda
As
I
was
so
thirsty
that
I
paid
him
cash
for
the
soda
(Goya!
Soda!
Soda
l'imprécis)
(Goya!
Soda!
Soda
you
can't
pin
down)
J'avais
cru
avoir
appris
I
thought
I
had
learned
(Goya!
Soda!
Soda
l'imbécile)
(Goya!
Soda!
Soda
you
fool)
Persuadée
d'avoir
compris
Convinced
I
had
understood
(Goya!
Soda!
Soda
l'imprécis)
(Goya!
Soda!
Soda
you
can't
pin
down)
Le
nez
dans
son
coca,
gamin
du
chaos
His
nose
in
his
coke,
kid
of
chaos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Letissier Heloise Adelaide
Album
Chris
date de sortie
21-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.