Paroles et traduction Christine and the Queens - Je disparais dans tes bras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je disparais dans tes bras
Je disparais dans tes bras
Tu
voudrais
l'arrêt
total
du
monde,
quand
tu
t'en
vas
You
would
like
the
world
to
come
to
a
complete
stop
when
you
leave
Tu
voudrais
la
substance
et
le
doute,
tout
comme
toi
You
would
like
the
substance
and
the
doubt,
just
like
you
Ce
matin,
je
regardais
le
ciel
et
les
oiseaux
volent
bas
This
morning,
I
looked
at
the
sky
and
the
birds
flew
low
Tu
voudrais
mordre
sans
conséquence
You
would
like
to
bite
without
consequence
Je
saigne
déjà
(je
saigne
déjà)
I'm
already
bleeding
(I'm
already
bleeding)
Je
saigne
déjà
(je
saigne
déjà)
I'm
already
bleeding
(I'm
already
bleeding)
Je
saigne
déjà
(je
saigne
déjà)
I'm
already
bleeding
(I'm
already
bleeding)
Pourrais-tu
m'aimer?
Could
you
love
me?
Quand
tu
ne
prends
que
ce
que
tu
veux
de
moi
When
you
only
take
what
you
want
from
me
Que
tu
n'aimes
que
ce
que
tu
veux
de
moi
That
you
only
love
what
you
want
from
me
Quand
tu
ne
veux
qu'une
partie
de
moi
When
you
only
want
a
part
of
me
Pourrais-tu
m'aimer?
Could
you
love
me?
Quand
tu
ne
prends
que
ce
que
tu
veux
de
moi
When
you
only
take
what
you
want
from
me
Que
tu
n'aimes
que
ce
que
tu
veux
de
moi
That
you
only
love
what
you
want
from
me
Et
que
je
disparais
dans
tes
bras,
aye,
aye,
aye,
ah
And
that
I
disappear
in
your
arms,
aye,
aye,
aye,
ah
Aye,
aye,
aye,
yeah
Aye,
aye,
aye,
yeah
Aye,
aye,
aye,
aye,
ah
Aye,
aye,
aye,
aye,
ah
Tu
ne
pardonnes
jamais
rien
aux
autres,
pour
te
blesser
toi
You
never
forgive
others
for
hurting
yourself
Et
ma
force
tu
la
veux
contre
la
tienne,
jamais
avec
toi
And
you
want
my
strength
against
yours,
never
with
you
Tu
crois
gagner
dans
les
pleurs
de
l'autre,
la
marque
du
roi
You
believe
that
you
win
by
making
others
cry,
the
mark
of
a
king
Et
tu
brilles
déjà
fort
sur
ma
peau,
cet
or
c'est
toi
(cet
or
c'est
toi)
And
you
already
shine
brightly
on
my
skin,
this
gold
is
you
(this
gold
is
you)
Pourrais-tu
m'aimer?
Could
you
love
me?
Ça
j'en
doute
(ça
j'en
doute)
I
doubt
it
(I
doubt
it)
Quand
tu
ne
prends
que
ce
que
tu
veux
de
moi
When
you
only
take
what
you
want
from
me
(Quand
tu
ne
prends,
quand
tu
n'aimes)
(When
you
don't
take,
when
you
don't
love)
Que
tu
n'aimes
que
ce
que
ce
que
tu
veux
de
moi
That
you
only
love
what
you
want
from
me
(Quand
tu
n'aimes,
quand
tu
ne
veux)
(When
you
don't
love,
when
you
don't
want)
Quand
tu
ne
veux
qu'une
partie
de
moi
When
you
only
want
a
part
of
me
Pourrais-tu
m'aimer?
Could
you
love
me?
Ça
j'en
doute
(ça
j'en
doute)
I
doubt
it
(I
doubt
it)
Quand
tu
ne
prends
que
ce
que
tu
veux
de
moi
When
you
only
take
what
you
want
from
me
(Quand
tu
ne
prends,
quand
tu
n'aimes)
(When
you
don't
take,
when
you
don't
love)
Que
tu
n'aimes
que
ce
que
ce
que
tu
veux
de
moi
That
you
only
love
what
you
want
from
me
(Quand
tu
n'aimes,
quand
tu
ne
veux)
(When
you
don't
love,
when
you
don't
want)
Et
que
je
disparais
dans
tes
bras,
aye,
aye,
aye,
ah
And
that
I
disappear
in
your
arms,
aye,
aye,
aye,
ah
Aye,
aye,
aye,
yeah
Aye,
aye,
aye,
yeah
Aye,
aye,
aye,
aye,
ah
Aye,
aye,
aye,
aye,
ah
Dans
les
pleurs
de
l'autre
In
each
other's
tears
Dans
la
fontaine
de
l'autre
In
each
other's
fountain
Dans
la
rivière
de
l'autre
In
each
other's
river
Pourrais-tu
m'aimer
dans
les
pleurs
de
l'autre
Could
you
love
me
in
each
other's
tears
Pourrais-tu
m'aimer
dans
la
rivière
de
l'autre
Could
you
love
me
in
each
other's
river
Pourrais-tu
m'aimer
dans
la
mer
de
l'autre
Could
you
love
me
in
each
other's
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.