Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Wq. 30 - Ed. Ludwig Finscher: "J'ai perdu mon Euridice"
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Wq. 30 - Bearb. Ludwig Finscher: "Ich habe meine Eurydike verloren"
J'ai
perdu
mon
eurydice,,
Ich
habe
meine
Eurydike
verloren,
Rien
n'égale
mon
malheur;
Nichts
gleicht
meinem
Leid;
Sort
cruel!
Quelle
rigueur!
Grausames
Schicksal!
Welche
Härte!
Rien
n'égale
mon
malheur!
Nichts
gleicht
meinem
Leid!
Je
succombe
à
ma
douleur!
Ich
erliege
meinem
Schmerz!
Eurydice,
eurydice,
Eurydike,
Eurydike,
Réponds,
quel
supplice!
Antworte,
welche
Qual!
Réponds-moi!
Responde-me!
Antworte
mir!
Antwort
mir!
C'est
ton
époux
fidèle;
Ich
bin
dein
treuer
Gatte;
Entends
ma
voix
qui
t'appelle.
Höre
meine
Stimme,
die
dich
ruft.
J'ai
perdu
mon
eurydice,
Ich
habe
meine
Eurydike
verloren,
Rien
n'égale
mon
malheur;
Nichts
gleicht
meinem
Leid;
Sort
cruel!
Quelle
rigueur!
Grausames
Schicksal!
Welche
Härte!
Rien
n'égale
mon
malheur!
Nichts
gleicht
meinem
Leid!
Je
succombe
à
ma
douleur!
Ich
erliege
meinem
Schmerz!
Eurydice,
eurydice!
Eurydike,
Eurydike!
Mortel
silence!
Vaine
espérance!
Tödliches
Schweigen!
Vergebliche
Hoffnung!
Quelle
souffrance!
Welche
Pein!
Quel
tourment
déchire
mon
coeur!
Welche
Qual
zerreißt
mein
Herz!
J'ai
perdu
mon
eurydice,
Ich
habe
meine
Eurydike
verloren,
Rien
n'égale
mon
malheur;
Nichts
gleicht
meinem
Leid;
Sort
cruel!
Quelle
rigueur!
Grausames
Schicksal!
Welche
Härte!
Rien
n'égale
mon
malheur!
Nichts
gleicht
meinem
Leid!
Je
succombe
à
ma
douleur!
Ich
erliege
meinem
Schmerz!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Willibald Gluck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.