Christoph Willibald Gluck, Juan Diego Flórez, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Carlo Rizzi - Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Wq. 30 - Ed. Ludwig Finscher: "J'ai perdu mon Euridice" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christoph Willibald Gluck, Juan Diego Flórez, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Carlo Rizzi - Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Wq. 30 - Ed. Ludwig Finscher: "J'ai perdu mon Euridice"




J'ai perdu mon eurydice,,
Я потерял свою Эвридику.,,
Rien n'égale mon malheur;
Ничто не сравнится с моим несчастьем;
Sort cruel! Quelle rigueur!
Жестокая участь! Какая строгость!
Rien n'égale mon malheur!
Ничто не сравнится с моим несчастьем!
Je succombe à ma douleur!
Я поддаюсь своей боли!
Eurydice, eurydice,
Эвридика, Эвридика,
Réponds, quel supplice!
Ответь, какая мольба!
Réponds-moi! Responde-me!
Ответь мне! Отвечай-я!
C'est ton époux fidèle;
Он твой верный муж;
Entends ma voix qui t'appelle.
Услышь мой голос, зовущий тебя.
J'ai perdu mon eurydice,
Я потерял свою Эвридику.,
Rien n'égale mon malheur;
Ничто не сравнится с моим несчастьем;
Sort cruel! Quelle rigueur!
Жестокая участь! Какая строгость!
Rien n'égale mon malheur!
Ничто не сравнится с моим несчастьем!
Je succombe à ma douleur!
Я поддаюсь своей боли!
Eurydice, eurydice!
Эвридика, Эвридика!
Mortel silence! Vaine espérance!
Смертельная тишина! Напрасная надежда!
Quelle souffrance!
Какое страдание!
Quel tourment déchire mon coeur!
Какое мучение терзает мое сердце!
J'ai perdu mon eurydice,
Я потерял свою Эвридику.,
Rien n'égale mon malheur;
Ничто не сравнится с моим несчастьем;
Sort cruel! Quelle rigueur!
Жестокая участь! Какая строгость!
Rien n'égale mon malheur!
Ничто не сравнится с моим несчастьем!
Je succombe à ma douleur!
Я поддаюсь своей боли!





Writer(s): Christoph Willibald Gluck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.