Paroles et traduction Christoph Willibald Gluck, Marion Harousseau, Richard Croft, Les Musiciens du Louvre & Marc Minkowski - Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice) / Acte 1: Air: Si les doux accords de ta lyre - Live At Theatre, Salle Molière, Paris / 2002
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice) / Acte 1: Air: Si les doux accords de ta lyre - Live At Theatre, Salle Molière, Paris / 2002
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice) / Act 1: Aria: If the sweet chords of your lyre - Live At Theatre, Salle Molière, Paris / 2002
Si les doux accords de ta lyre,
If the sweet chords of your lyre,
Si tes accents mélodieux
If your melodious accents
Appaisent la fureur des tyrans de ces lieux,
Calm the fury of the tyrants in these realms,
Tu la ramèneras du ténébreux empire.
You will bring her back from the shadowy empire.
Dieux! je la reverrais!
Gods! I would see her again!
Si les doux accords de ta lyre,
If the sweet chords of your lyre,
Si tes accents mélodieux
If your melodious accents
Appaisent la fureur des tyrans de ces lieux,
Calm the fury of the tyrants in these realms,
Tu la ramèneras du ténébreux empire.
You will bring her back from the shadowy empire.
Dieux! je la reverrais!
Gods! I would see her again!
Oui; mais pour l'obtenir
Yes; but to obtain her
Il faut te résoudre à remplir
You must obey
L'ordre que je vais te prescrire.
The order I am about to give you.
Ah! qui pourrait me retenir?
Ah! who could hold me back?
À tout mon âme est préparée.
My soul is prepared for everything.
Apprends la volonté des dieux:
Learn the will of the gods:
Sur cette amante adorée
Upon this adored lover
Garde-toi de porter un regard curieux,
Refrain from casting a curious glance,
Ou de toi, pour jamais, tu la vois séparée.
Or she will be separated from you forever.
Tels sont de Jupiter les suprêmes décrets.
Such are the supreme decrees of Jupiter.
Rends-toi digne de ses bienfaits!
Prove yourself worthy of his blessings!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.