Christophe Maé - 40 ans demain - Live au Cirque d'Hiver, 2019 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Maé - 40 ans demain - Live au Cirque d'Hiver, 2019




40 ans demain - Live au Cirque d'Hiver, 2019
40 Years Tomorrow - Live at the Cirque d'Hiver, 2019
Allez vient mec, me lâche pas
Come on, girl, don't leave me
On en a vu, on en verra
We've seen a lot, we'll see more
Allez vient ouais, si la vie file des baignes
Come on, yeah, if life throws us curveballs
Tu sais on s'y baignera
You know we'll swing at them
Allez vient y'a pas de galère non
Come on, there's no problem, no
On galèrera pas
We won't struggle
Ce soir je bois, viens avec moi mec
Tonight I'm drinking, come with me, girl
Ça sera moins dur je crois
It'll be easier, I think
Ouais tu sais mec, je les ai pas vu venir
Yeah, you know, girl, I didn't see them coming
Ni passer je crois
Nor passing, I think
Tu sais, on a plein de souvenirs
You know, we have lots of memories
Mais pas assez, crois-moi
But not enough, believe me
Tu sais mec, de voir mes vieux vieillir
You know, girl, seeing my parents getting older
Moi je croise les doigts
I'm crossing my fingers
Et ce soir tu vois
And tonight, you see
Ils m'ont eu, ils t'auront
They got me, they'll get you
Tu verras, tu verras
You'll see, you'll see
Alors je noie ma peine
So I'm drowning my sorrows
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half-full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Eh oui je noie ma peine
Yeah, I'm drowning my sorrows
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half-full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Quarante ans demain
Forty tomorrow
Souviens toi mec, quarante ans c'était vieux
Remember, girl, forty was old
Quand on était des mômes
When we were kids
Souviens toi ouais, on retournait nos verres
Remember, yeah, we used to turn our glasses over
Pour voir l'âge qu'ils nous donnent
To see the age they'd give us
Ce soir je vide mon verre, quarante ans c'est demain
Tonight I'm emptying my glass, forty is tomorrow
Et demain c'est l'automne
And tomorrow is autumn
Alors crois-moi mec, je ne suis qu'un enfant
So believe me, girl, I'm just a child
Et pourtant un homme (mm-mmh, yeah)
And yet a man (mm-mmh, yeah)
Alors je noie ma peine
So I'm drowning my sorrows
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half-full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Eh oui je noie ma peine
Yeah, I'm drowning my sorrows
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half-full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Quarante ans demain
Forty tomorrow
Quarante ans demain
Forty tomorrow
Et toujours un gamin tu sais
And still a kid, you know
Et bien voilà mec, avant je prenais mon temps
Well, here it is, girl, I used to take my time
Ce soir c'est lui qui m'a prit
Tonight it took me
On dit qu'la vie nous apprend
They say life teaches us
Moi qu'est-ce qu'elle m'a apprit?
What did it teach me?
Deux, trois accords, pas grand chose
Two, three chords, not much
Surtout dire merci
Mostly to say thank you
Car, je mène la vie qui faisait rêver l'gamin qu'j'étais au fond de mon lit
Because, I'm living the life that the kid I was at the bottom of my bed dreamed of
Vas-y check mec
Check it out, girl
Alors je noie ma peine
So I'm drowning my sorrows
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half-full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Eh oui je noie ma peine
Yeah, I'm drowning my sorrows
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half-full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Quarante ans demain
Forty tomorrow
Quarante ans demain
Forty tomorrow
Et toujours un gamin tu sais
And still a kid, you know
Yes! Allez!
Yes! Come on!
Hey, tu sais Allen?
Hey, you know Allen?
Moi je noie ma peine
I'm drowning my sorrows
Et ça, ça me fait du bien
And that, that feels good
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
Un demi quatre-vingt
Half of eighty
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Tu sais Allen
You know, Allen
Ça t'arriveras bien tu verras
It'll happen to you too, you'll see
Il arrive tout droit de New York, monsieur Allen Hoist
Coming straight from New York, Mr. Allen Hoist
Moi je noie ma peine
I'm drowning my sorrows
Et ça, ça me fait du bien
And that, that feels good
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Et suis toujours un, gamin
And still a kid





Writer(s): Paul Ecole, Felipe Saldivia, Christophe Mae


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.