Paroles et traduction Christophe Maé - 40 ans demain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez
vient
mec,
me
lâche
pas
Come
on,
girl,
don't
leave
me
On
en
a
vu,
on
en
verra
We've
seen
a
lot,
we'll
see
more
Allez
vient
ouais,
si
la
vie
file
des
baignes
Come
on,
yeah,
if
life
throws
us
curveballs
Tu
sais
on
s'y
baignera
You
know
we'll
swing
at
them
Allez
vient
y
a
pas
de
galère
non
Come
on,
there's
no
need
to
worry,
no
On
galérera
pas
We
won't
struggle
Ce
soir
je
bois
Tonight
I'm
drinking
Viens
avec
moi
mec
Come
with
me,
girl
Ça
sera
moins
dur
je
crois
It'll
be
easier,
I
think
Ouais
tu
sais
mec,
je
les
ai
pas
vu
venir
Yeah,
you
know,
girl,
I
didn't
see
them
coming
Ni
passer
je
crois
Nor
passing,
I
think
Tu
sais,
on
a
plein
de
souvenirs
You
know,
we
have
a
lot
of
memories
Mais
pas
assez,
crois-moi
But
not
enough,
believe
me
Ouais
tu
sais
mec
Yeah,
you
know,
girl
De
voir
mes
vieux
vieillir
Seeing
my
parents
getting
older
Moi
je
croise
les
doigts
I'm
crossing
my
fingers
Et
ce
soir
tu
vois
And
tonight,
you
see
Ils
m'ont
eu,
ils
t'auront
They
got
me,
they'll
get
you
Alors
je
noie
ma
peine
So
I
drown
my
sorrow
Et
ça
me
fait
du
bien
And
it
feels
good
Je
me
retrouve
en
pleine
moitié
du
chemin
I
find
myself
right
in
the
middle
of
the
road
Une
vie
à
moitié
pleine
A
half-full
life
Mon
verre
à
moitié
plein
My
glass
half
full
J'ai
deux
fois
la
vingtaine
I'm
twice
twenty
J'ai
quarante
ans
demain
I'm
forty
tomorrow
Et
oui
je
noie
ma
peine
And
yes,
I
drown
my
sorrow
Et
ça
me
fait
du
bien
And
it
feels
good
Je
me
retrouve
en
pleine
moitié
du
chemin
I
find
myself
right
in
the
middle
of
the
road
Une
vie
à
moitié
pleine
A
half-full
life
Mon
verre
à
moitié
plein
My
glass
half
full
J'ai
deux
fois
la
vingtaine
I'm
twice
twenty
J'ai
quarante
ans
demain
I'm
forty
tomorrow
Souviens
toi
mec
Remember,
girl
Quarante
ans
c'était
vieux
Forty
was
old
Quand
on
était
des
mômes
When
we
were
kids
Souviens
toi
ouais
Remember,
yeah
On
retournait
nos
verres
We
used
to
turn
our
glasses
upside
down
Pour
voir
l'age
qu'ils
nous
donnent
To
see
the
age
they'd
give
us
Ce
soir
je
vide
mon
verre
Tonight
I
empty
my
glass
Quarante
ans
c'est
demain
Forty
is
tomorrow
Et
demain
c'est
l'automne
And
tomorrow
is
autumn
Alors
crois-moi
mec
So
believe
me,
girl
Je
ne
suis
qu'un
enfant
I'm
just
a
child
Et
pourtant
un
homme
And
yet
a
man
Alors
je
noie
ma
peine
So
I
drown
my
sorrow
Et
ça
me
fait
du
bien
And
it
feels
good
Je
me
retrouve
en
pleine
moitié
du
chemin
I
find
myself
right
in
the
middle
of
the
road
Une
vie
à
moitié
pleine
A
half-full
life
Mon
verre
à
moitié
plein
My
glass
half
full
J'ai
deux
fois
la
vingtaine
I'm
twice
twenty
J'ai
quarante
ans
demain
I'm
forty
tomorrow
Et
oui
je
noie
ma
peine
And
yes,
I
drown
my
sorrow
Et
ça
me
fait
du
bien
And
it
feels
good
Je
me
retrouve
en
pleine
moitié
du
chemin
I
find
myself
right
in
the
middle
of
the
road
Une
vie
à
moitié
pleine
A
half-full
life
Mon
verre
à
moitié
plein
My
glass
half
full
J'ai
deux
fois
la
vingtaine
I'm
twice
twenty
J'ai
quarante
ans
demain
I'm
forty
tomorrow
J'ai
quarante
ans
demain
I'm
forty
tomorrow
Et
bien
voilà
mec
Well,
here
it
is,
girl
Avant
je
prenais
mon
temps
I
used
to
take
my
time
Ce
soir
c'est
lui
qui
m'a
prit
Tonight,
time
took
me
On
dit
que
la
vie
nous
apprend
They
say
life
teaches
us
Moi
qu'est-ce
qu'elle
m'a
apprit
What
did
it
teach
me?
Deux,
trois
accords,
pas
grand
chose
A
few
chords,
not
much
Surtout
dire
merci
Mostly
to
say
thank
you
Car
je
mène
la
vie
qui
faisait
rêver
Because
I'm
living
the
life
that
the
kid
Le
Gamin
que
j'étais
au
fond
de
mon
lit
I
used
to
be,
dreamt
of
in
my
bed
Vas-y
check
man
Check
it,
girl
Ce
soir
je
noie
ma
peine
Tonight
I
drown
my
sorrow
Et
ça
me
fait
du
bien
And
it
feels
good
Je
me
retrouve
en
pleine
moitié
du
chemin
I
find
myself
right
in
the
middle
of
the
road
Une
vie
à
moitié
pleine
A
half-full
life
Mon
verre
à
moitié
plein
My
glass
half
full
J'ai
deux
fois
la
vingtaine
I'm
twice
twenty
J'ai
quarante
ans
demain
I'm
forty
tomorrow
Et
oui
je
noie
ma
peine
And
yes,
I
drown
my
sorrow
Et
ça
me
fait
du
bien
And
it
feels
good
Je
me
retrouve
en
pleine
moitié
du
chemin
I
find
myself
right
in
the
middle
of
the
road
Une
vie
à
moitié
pleine
A
half-full
life
Un
demi
de
quatre
vingt
Half
of
eighty
J'ai
deux
fois
la
vingtaine
I'm
twice
twenty
J'ai
quarante
ans
demain
I'm
forty
tomorrow
Quarante
ans
demain
Forty
tomorrow
Quarante
ans
demain
Forty
tomorrow
Et
toujours
un
gamin
And
still
a
kid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.