Christophe Maé - 40 ans demain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Maé - 40 ans demain




40 ans demain
40 Tomorrow
Allez vient mec, me lâche pas
Come on, girl, don't leave me
On en a vu, on en verra
We've seen a lot, we'll see more
Allez vient ouais, si la vie file des baignes
Come on, yeah, if life throws us curveballs
Tu sais on s'y baignera
You know we'll swing at them
Allez vient y a pas de galère non
Come on, there's no need to worry, no
On galérera pas
We won't struggle
Ce soir je bois
Tonight I'm drinking
Viens avec moi mec
Come with me, girl
Ça sera moins dur je crois
It'll be easier, I think
Ouais tu sais mec, je les ai pas vu venir
Yeah, you know, girl, I didn't see them coming
Ni passer je crois
Nor passing, I think
Tu sais, on a plein de souvenirs
You know, we have a lot of memories
Mais pas assez, crois-moi
But not enough, believe me
Ouais tu sais mec
Yeah, you know, girl
De voir mes vieux vieillir
Seeing my parents getting older
Moi je croise les doigts
I'm crossing my fingers
Et ce soir tu vois
And tonight, you see
Ils m'ont eu, ils t'auront
They got me, they'll get you
Tu verras
You'll see
Alors je noie ma peine
So I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Et oui je noie ma peine
And yes, I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Souviens toi mec
Remember, girl
Quarante ans c'était vieux
Forty was old
Quand on était des mômes
When we were kids
Souviens toi ouais
Remember, yeah
On retournait nos verres
We used to turn our glasses upside down
Pour voir l'age qu'ils nous donnent
To see the age they'd give us
Ce soir je vide mon verre
Tonight I empty my glass
Quarante ans c'est demain
Forty is tomorrow
Et demain c'est l'automne
And tomorrow is autumn
Alors crois-moi mec
So believe me, girl
Je ne suis qu'un enfant
I'm just a child
Et pourtant un homme
And yet a man
Alors je noie ma peine
So I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Et oui je noie ma peine
And yes, I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Et bien voilà mec
Well, here it is, girl
Avant je prenais mon temps
I used to take my time
Ce soir c'est lui qui m'a prit
Tonight, time took me
On dit que la vie nous apprend
They say life teaches us
Moi qu'est-ce qu'elle m'a apprit
What did it teach me?
Deux, trois accords, pas grand chose
A few chords, not much
Surtout dire merci
Mostly to say thank you
Car je mène la vie qui faisait rêver
Because I'm living the life that the kid
Le Gamin que j'étais au fond de mon lit
I used to be, dreamt of in my bed
Vas-y check man
Check it, girl
Ce soir je noie ma peine
Tonight I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Et oui je noie ma peine
And yes, I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it feels good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A half-full life
Un demi de quatre vingt
Half of eighty
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty tomorrow
Quarante ans demain
Forty tomorrow
Quarante ans demain
Forty tomorrow
Et toujours un gamin
And still a kid






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.