Christophe Maé - 40 ans demain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Maé - 40 ans demain




40 ans demain
40 Years Tomorrow
Allez vient mec, me lâche pas
Come on, girl, don't let go of me
On en a vu, on en verra
We've seen things, we'll see more
Allez vient ouais, si la vie file des baignes
Come on, yeah, if life throws waves
Tu sais on s′y baignera
You know we'll swim in them
Allez vient y a pas de galère non
Come on, there's no struggle, no
On galérera pas
We won't struggle
Ce soir je bois
Tonight I drink
Viens avec moi mec
Come with me, girl
Ça sera moins dur je crois
It will be less hard, I think
Ouais tu sais mec, je les ai pas vu venir
Yeah, you know, girl, I didn't see them coming
Ni passer je crois
Nor passing, I think
Tu sais, on a plein de souvenirs
You know, we have plenty of memories
Mais pas assez, crois-moi
But not enough, believe me
Ouais tu sais mec
Yeah, you know, girl
De voir mes vieux vieillir
Seeing my folks get old
Moi je croise les doigts
Me, I cross my fingers
Et ce soir tu vois
And tonight, you see
Ils m'ont eu, ils t′auront
They got me, they'll get you
Tu verras
You'll see
Alors je noie ma peine
So I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it does me good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A life half full
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty years old tomorrow
Et oui je noie ma peine
And yes, I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it does me good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A life half full
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J′ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J′ai quarante ans demain
I'm forty years old tomorrow
Souviens toi mec
Remember, girl
Quarante ans c'était vieux
Forty years old was old
Quand on était des mômes
When we were kids
Souviens toi ouais
Remember, yeah
On retournait nos verres
We used to turn our glasses upside down
Pour voir l′age qu'ils nous donnent
To see the age they gave us
Ce soir je vide mon verre
Tonight I empty my glass
Quarante ans c′est demain
Forty years old is tomorrow
Et demain c'est l′automne
And tomorrow is autumn
Alors crois-moi mec
So believe me, girl
Je ne suis qu'un enfant
I'm just a child
Et pourtant un homme
And yet a man
Alors je noie ma peine
So I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it does me good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A life half full
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J′ai quarante ans demain
I'm forty years old tomorrow
Et oui je noie ma peine
And yes, I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it does me good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A life half full
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J′ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J'ai quarante ans demain
I'm forty years old tomorrow
J′ai quarante ans demain
I'm forty years old tomorrow
Et bien voilà mec
Well, there you go, girl
Avant je prenais mon temps
Before, I used to take my time
Ce soir c'est lui qui m′a prit
Tonight, it's time that took me
On dit que la vie nous apprend
They say that life teaches us
Moi qu'est-ce qu′elle m'a apprit
Me, what did it teach me?
Deux, trois accords, pas grand chose
Two, three chords, not much
Surtout dire merci
Mostly to say thank you
Car je mène la vie qui faisait rêver
Because I lead the life that made me dream
Le Gamin que j'étais au fond de mon lit
The kid I was at the bottom of my bed
Vas-y check man
Go ahead, check it out, girl
Ce soir je noie ma peine
Tonight I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it does me good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A life half full
Mon verre à moitié plein
My glass half full
J′ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J′ai quarante ans demain
I'm forty years old tomorrow
Et oui je noie ma peine
And yes, I drown my sorrow
Et ça me fait du bien
And it does me good
Je me retrouve en pleine moitié du chemin
I find myself right in the middle of the road
Une vie à moitié pleine
A life half full
Un demi de quatre vingt
Half of eighty
J'ai deux fois la vingtaine
I'm twice twenty
J′ai quarante ans demain
I'm forty years old tomorrow
Quarante ans demain
Forty years old tomorrow
Quarante ans demain
Forty years old tomorrow
Et toujours un gamin
And still a kid





Writer(s): Felipe Saldivia, Christophe Mae, Paul Ecole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.