Christophe Maé - Bouquet de roses - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Maé - Bouquet de roses




Bouquet de roses
Bouquet of Roses
Tu verras, mon enfant
You'll see, my child,
Comme le temps trace, comme le temps passe vite
How time traces its path, how quickly it passes by.
Tu verras, mon enfant
You'll see, my child,
En attendant profite
Enjoy the wait,
Et dis-toi souvent que la vie est plutôt jolie, jolie, jolie, jolie
And tell yourself often that life is rather beautiful, beautiful, beautiful, beautiful.
Ouais tu verras, mon enfant
Yeah, you'll see, my child,
Comme les amours fanent, les amis passent vite
How loves fade, friends pass quickly.
Tu verras, mon enfant
You'll see, my child,
Les épines qui abîment
The thorns that wound,
Mais dis-toi, souvent, que la vie est plutôt jolie, jolie, jolie
But tell yourself, often, that life is rather beautiful, beautiful, beautiful.
Jolie comme un bouquet de roses qui dépose à tes pieds
Beautiful like a bouquet of roses laid at your feet,
L′amour, la douceur, aux couleurs de l'été
Love, sweetness, in the colours of summer.
Comme un bouquet de pleurs qui dépose
Like a bouquet of tears that settles,
Dans ton cœur des tristesses et des peurs, des peurs
In your heart, sadness and fears, fears.
Tu verras, mon enfant
You'll see, my child,
La gloire fait des amis, la défaite en fait le tri
Glory makes friends, defeat sorts them out.
Tu verras, mon enfant
You'll see, my child,
Ceux qui gagnent à la fin sont pas seulement les gentils
Those who win in the end aren't just the kind ones.
Et là, tu diras, souvent, que tout n′est pas joli, joli, joli, joli
And then, you'll say, often, that not everything is beautiful, beautiful, beautiful, beautiful.
Et tu verras, mon enfant
And you'll see, my child,
Tout ce que l'école ne t'apprend pas, ouais
Everything that school doesn't teach you, yeah.
Tu verras, mon enfant
You'll see, my child,
L′important c′est d'être toi
The important thing is to be yourself,
Et souviens-toi, souvent, comme tu es jolie, jolie, jolie
And remember, often, how beautiful you are, beautiful, beautiful, beautiful.
Jolie comme un bouquet de roses qui dépose à tes pieds
Beautiful like a bouquet of roses laid at your feet,
L′amour, la douceur, aux couleurs de l'été
Love, sweetness, in the colours of summer.
Comme un bouquet de pleurs qui dépose
Like a bouquet of tears that settles,
Dans ton cœur des tristesses et des peurs, des peurs
In your heart, sadness and fears, fears.
Jolie comme un bouquet de roses qui dépose à tes pieds
Beautiful like a bouquet of roses laid at your feet,
L′amour, la douceur, aux couleurs de l'été
Love, sweetness, in the colours of summer.
Comme un bouquet de pleurs qui dépose
Like a bouquet of tears that settles,
Dans ton cœur des tristesses et des peurs, des peurs
In your heart, sadness and fears, fears.
Et tu verras, mon enfant
And you'll see, my child,
C′est pas la fête chaque jour mais chaque jour se fête
It's not a party every day, but every day is a celebration.
Tu verras, mon enfant
You'll see, my child,
Des soirs de victoire et des matins de défaite
Evenings of victory and mornings of defeat.
Mais répète-toi souvent, que la vie est jolie, jolie, jolie
But tell yourself often, that life is beautiful, beautiful, beautiful.
Et tu verras, mon enfant
And you'll see, my child,
Il restera pas grand chose
There won't be much left,
Quelques fous rire et quelques instants
A few laughs and a few moments
De ce bouquet de roses
From this bouquet of roses.
Alors va et souris mon enfant, car tu es si jolie, jolie, jolie
So go and smile, my child, because you are so beautiful, beautiful, beautiful.
Jolie comme un bouquet de roses qui dépose à mes pieds
Beautiful like a bouquet of roses laid at my feet,
L'amour, la douceur, aux couleurs de l'été
Love, sweetness, in the colours of summer.
Comme un bouquet de pleurs qui dépose
Like a bouquet of tears that settles,
Dans mon cœur des tristesses et des peurs, des peurs
In my heart, sadness and fears, fears.
Jolie comme un bouquet de roses qui dépose à tes pieds
Beautiful like a bouquet of roses laid at your feet,
L′amour, la douceur, aux couleurs de l′été
Love, sweetness, in the colours of summer.
Comme un bouquet de pleurs qui dépose
Like a bouquet of tears that settles,
Dans ton cœur des tristesses et des peurs, des peurs
In your heart, sadness and fears, fears.





Writer(s): Christophe Mae, Denis Munoz (paul Ecole)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.