Christophe Maé - C'est ma terre - On trace la route Le Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Maé - C'est ma terre - On trace la route Le Live




C'est ma terre - On trace la route Le Live
It's My Land - We Paint the Road Live
Sortez tous les portables dehors, s′il-vous-plaît
Take out all your cell phones, please
Tout le monde, tout le monde, tout le monde, tout le monde
Everybody, everybody, everybody, everybody
Tous les portables dehors, s'il-vous-plaît
All cell phones out, please
Hey, c′est ma terre
Hey, it's my land
C'est ma terre je m'assois
It's my land where I sit
Ma rivière, l′eau que je bois
My river, the water I drink
C′est mes frères ce soir, mes sisters autour de moi
It's my brothers tonight, my sisters around me
Alors, que l'on n′y touche pas
So, let's not touch it
Non, que l'on n′y touche pas
No, let's not touch it
Que l'on n′y touche pas
Let's not touch it
On oublie un peu facilement d'où l'on vient, d′où l′on part
We forget a little too easily where we come from, where we start
Ça nous arrange de perdre de temps en temps la mémoire
It suits us to lose our memory from time to time
Quand il y a danger, on regarde son voisin, c'est bizarre
When there's danger, we look at our neighbor, it's strange
Sans voir qu′on l'a peut-être laissé trop longtemps à l′écart
Without seeing that we may have left him aside for too long
Y a t-il un cœur qui s'élève
Is there a heart that rises
Pour que tout le monde soit d′accord
So that everyone agrees
Un cœur qui prenne la relève
A heart that takes over
Quelqu'un qui vienne en renfort
Someone who comes to the rescue
C'est ma terre je m′assois
It's my land where I sit
Ma rivière, l′eau que je bois
My river, the water I drink
Qu'on n′y touche pas
Don't touch it
C'est mes frères autour de moi
It's my brothers around me
Mes repères et ma seule voie
My landmarks and my only way
Qu′on n'y touche pas
Don't touch it
On alimente nos peurs qu′en détournant nos regards
We fuel our fears by turning our gaze away
De nos belles valeurs qui ne seraient pourtant qu'un devoir
From our beautiful values that would only be a duty
Et si l'on apprenait tous à se prendre la main, à se voir
What if we all learned to hold hands, to see each other
Autrement que des inconnus qui ne font rien que des histoires
In a way other than strangers who do nothing but tell stories
Y a t-il un cœur qui s′élève
Is there a heart that rises
Pour que tout le monde soit d′accord
So that everyone agrees
Un cœur qui prenne la relève
A heart that takes over
Quelqu'un qui vienne en renfort
Someone who comes to the rescue
C′est ma terre je m'assois
It's my land where I sit
Ma rivière, l′eau que je bois
My river, the water I drink
Qu'on n′y touche pas
Don't touch it
C'est mes frères autour de moi
It's my brothers around me
Mes repères et ma seule voie
My landmarks and my only way
Qu'on n′y touche pas
Don't touch it
Nan, nan, c′est ma terre je m'assois
No, no, it's my land where I sit
Ma rivière, l′eau que je bois
My river, the water I drink
Qu'on n′y touche pas
Don't touch it
C'est mes frères autour de moi
It's my brothers around me
Mes repères et ma seule voie
My landmarks and my only way
Qu′on n'y touche pas
Don't touch it





Writer(s): Christophe Martichon, Lionel Florence, Jean Francois Oricelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.