Paroles et traduction Christophe Maé - J'ai vu la vie - On trace la route Le Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai vu la vie - On trace la route Le Live
I've Seen Life - We Trace the Road Live
Non,
les
nouvelles
sont
pas
bonnes
No,
the
news
is
not
good
Mais
dans
mon
cœur
il
fait
beau
But
in
my
heart,
the
weather
is
fair
Alors
j′ai
délaissé
le
Rhône
qui
m'emportait
So
I
left
the
Rhone
which
was
drowning
me
Comme
un
vieux
tonneau
Like
an
old
barrel
J′ai
menti
à
personnes
j'ai
simplement
fait
un
saut
I
lied
to
no
one,
I
just
took
a
leap
Du
coté
de
ces
mômes
qui
vivent
dans
le
Ferlo
To
the
side
of
those
kids
who
live
in
Ferlo
Et
là
j'ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
on
mama
Et
puis
j′ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
kids
laugh
Un
ancien
m′a
demandé
"tu
viens
d'où?"
An
elder
asked
me,
"Where
do
you
come
from?"
Je
lui
ai
dit
je
viens
de
chez
les
fous
I
told
him,
"I
come
from
among
the
crazy
people"
Et
là
j′ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
on
mama
Et
puis
j'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
kids
laugh
Un
ancien
m′a
demander
"tu
va
ou?"
An
elder
asked
me,
"Where
are
you
going?"
Ramener
un
peu
de
vous
chez
moi
To
bring
back
a
little
bit
of
you
home
to
me
Non,
les
nouvelles
sont
pas
bonnes
No,
the
news
is
not
good
Mais
dans
mon
cœur
il
fait
chaud
But
it's
warm
in
my
heart
Alors
j'ai
préféré
laisser
les
hommes
se
bousculer
dans
le
métro
So
I
preferred
to
let
the
men
jostle
each
other
in
the
subway
Et
moi
je
n′ai
trahi
personne
j'ai
même
laisser
mon
égo
And
I
didn't
betray
anyone,
I
even
left
my
ego
behind
Du
cotés
de
ces
mômes
qui
vivent
dans
le
Ferlo
With
those
kids
who
live
in
Ferlo
Et
là
j'ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
on
mama
Et
puis
j′ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
kids
laugh
Un
ancien
m′a
demander
"tu
viens
d'où"
An
elder
asked
me,
"Where
do
you
come
from?"
Je
lui
ai
dit
"je
viens
de
chez
les
fous"
I
told
him,
"I
come
from
among
the
crazy
people"
Et
là
j′ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
on
mama
Et
puis
j'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
kids
laugh
Un
ancien
m′a
demandé
"tu
vas
ou?"
An
elder
asked
me,
"Where
are
you
going?"
Ramener
un
peu
de
vous
chez
nous
To
bring
back
a
little
bit
of
you
home
to
me
Comme
c'était
bien,
comme
j′étais
bien
à
vos
côtés
How
nice
it
was,
how
happy
I
was
at
your
side
Sur
le
bord
du
fleuve
j'ai
vu
vos
mains
me
dire
reviens
mais
j'ai
dû
y
aller
On
the
riverbank,
I
saw
your
hands
tell
me
to
come
back,
but
I
had
to
go
Retrouver
ma
vie
et
dire
à
ma
mama
To
find
my
life
again
and
tell
my
mama
Tu
sais
j′ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
You
know,
I
saw
the
rain
make
the
kids
laugh
Hé
mon
enfant
"tu
va
ou?"
Hey
my
child,
"Where
are
you
going?"
Et
bien
moi,
je
rentre
chez
les
fous
Well,
I'm
going
back
to
the
crazy
people
Et
là
j′ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
on
mama
Et
puis
j'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
kids
laugh
Un
ancien
m′a
demandé
"tu
viens
d'où?"
An
elder
asked
me,
"Where
do
you
come
from?"
Je
lui
ai
dit
je
viens
de
chez
les
fous
I
told
him,
"I
come
from
among
the
crazy
people"
Et
là
j′ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
on
mama
Et
puis
j'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
kids
laugh
Un
ancien
m′a
demander
"tu
va
ou?"
An
elder
asked
me,
"Where
are
you
going?"
Ramener
un
peu
de
vous
chez
nous
To
bring
back
a
little
bit
of
you
home
to
me
J'ai
vu
la
vie,
j'ai
vu
la
pluie
I
saw
life,
I
saw
the
rain
Et
je
rentre
chez
les
fous
And
I'm
going
back
to
the
crazy
people
Et
je
ramène
un
peu
de
vous
chez
nous
And
I'm
bringing
a
little
bit
of
you
back
home
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Javier Saldivia, Christophe Martichon, Melanie Marie Ghisla Georgiade S
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.