Christophe Maé - On s'attache - On trace la route Le Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Maé - On s'attache - On trace la route Le Live




On s'attache - On trace la route Le Live
On s'attache - On trace la route Le Live
J′ai pas le style
I don't have the style
Pourtant pas hostile
Yet not hostile
Mais c'est pas pour moi le costard-uniforme
But that's not the suit-uniform for me
J′ai pas l'intégral du gendre idéal
I don't look like the ideal son-in-law
J'aurai toujours l′impression qu′on m'espionne
I'll always feel like I'm being spied on
Pourtant pas contre l′amour, je serais même plutôt pour
Yet not against love, I would even be more for
Mais c'est pas pour autant qu′il faut, non
But that's not why it's necessary, no
Qu'on s′attache et qu'on s'empoisonne
That we tie ourselves up and poison ourselves
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non
With an arrow that deludes us, don't, no
Qu′on s′attache et qu'on s′emprisonne
That we tie ourselves up and imprison ourselves
Mais rien n'empêche que l′on s'abandonne, non
But nothing prevents us from abandoning ourselves, no
D′un- d'un-, d'un chef de file, ah, j′en ai pas le profil
Of a- of a-, of a leader, ah, I don't have the profile
Mais sur l′oreiller, j'aime pas qu′on me questionne, non, non
But on the pillow, I don't like to be questioned, no, no
Je ne suis pas James Bond, entouré de belles blondes
I'm not James Bond, surrounded by beautiful blondes
Mais j'envie même pas les hommes qui papillonnent
But I don't even envy men who flutter
Pourtant pas contre l′amour, j'attends plutôt mon tour
However not against love, I'm rather waiting for my turn
Mais c′est pas pour autant qu'il faut, non
But that's not why it's necessary, no
Qu'on s′attache et qu′on s'empoisonne
That we tie ourselves up and poison ourselves
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non
With an arrow that deludes us, don't, no
Qu′on s'attache et qu′on s'emprisonne
That we tie ourselves up and imprison ourselves
Mais rien n′empêche que l'on s'abandonne, non
But nothing prevents us from abandoning ourselves, no
On le sait bien, le quotidien, ça nous tue
We know it well, everyday life kills us
Ça nous tient, ça nous fait mal (ça nous fait mal)
It's holding us, it's hurting us (it's hurting us)
Rien d′plus normal
Nothing more normal
Mais tu t′enfiles dans la file, et faut pas qu'tu dépasses
But you slip into the queue, and you don't have to leave
À chaque fois qu′tu resquilles
Every time you come back
"Mais t'es qui, toi? T′es pas normal"
"But who are you? You're not normal"
(Qu'on s′attache)
(Let's get attached)
Et l'on s'attache (et on s′empoisonne)
And we get attached (and we poison ourselves)
(Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non)
(With an arrow that deludes us, don't, no)
(Qu′on s'attache et qu′on s'emprisonne)
(That we tie ourselves up and imprison ourselves)
Tout le monde debout, s′il-vous-plaît
Everybody up, please
Non, non, qu'on s′attache (et qu'on s'empoisonne)
No, no, let's get attached (and get poisoned)
(Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non)
(With an arrow that deludes us, don't, no)
Tout le monde comme ça
Everyone like that
Bonsoir le Forest National
Good Evening the National Forest
Non, je ne sais pas faire "comme" (ouh-hou)
No, I don't know how to do "like" (ouh-hou)
Après tout, je ne suis qu′un homme (ouh-hou)
After all, I'm just a man (whoo-hoo)
Non, je ne veux pas vivre comme (ouh-hou)
No, I don't want to live like (uh-huh)
Dans la case de l′oncle Tom (ouh-hou)
In the box of Uncle Tom (ouh-hou)
En papa Dalton (ouh-hou)
In dad Dalton (ouh-hou)
Me retrouver dans un album, non
Find myself in an album, no
Après tout, je ne suis qu'un homme
After all, I'm just a man
Non, je ne sais pas faire "comme" (ouh-hou)
No, I don't know how to do "like" (ouh-hou)
Après tout, je ne suis qu′un homme (ouh-hou)
After all, I'm just a man (whoo-hoo)
Non, je ne veux pas vivre comme (ouh-hou)
No, I don't want to live like (uh-huh)
Dans la case de l'oncle Tom (ouh-hou)
In the box of Uncle Tom (ouh-hou)
En pa-pa-pa-pa-pa-papa Dalton (ouh-hou)
In pa-pa-pa-pa-pa-dad Dalton (ouh-hou)
Me retrouver dans un album, non
Find myself in an album, no
Après tout, je ne suis qu′un...
After all, I am only one...
Oh, yeah
Oh, yeah
Oh, alright, Rusella (oh, yes, oh)
Oh, alright, Rusella (oh, yes, oh)
Are you ready to have fun tonight? (Yes)
Are you ready to have fun tonight? (Yes)
C'mon now, c′mon, show us something man
C'mon now, c′mon, show us something man
(I'm singing, I'm singing)
(I'm singing, I'm singing)
(Qu′on, qu′on, qu'on, qu′on s'attache)
(Qu′on, qu′on, qu'on, qu′on s'attache)
(Qu′on s'emprisonne)
(Qu′on s'emprisonne)
(Rien n′empêchre qu'on s'abandonne)
(Rien n′empêchre qu'on s'abandonne)
(Non, non)
(Non, non)
(Qu′on, qu′on, qu'on, qu′on s'attache)
(That we, that we, that we, that we attach)
(Qu′on s'empoisonne)
(That we poison ourselves)
(Rien n′empêchre qu'on s'abandonne)
(Nothing will prevent us from abandoning ourselves)
(Non, non)
(No, no)
Merci pour l′accueil
Thank you for the welcome





Writer(s): Lionel Florence, Bruno Francis Dandrimont, Christophe Guy Frederic Martic Hon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.