Paroles et traduction Christophe Maé - On s'attache - On trace la route Le Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On s'attache - On trace la route Le Live
We Get Attached - On Trace La Route (Live)
J′ai
pas
le
style
I
don't
have
the
style,
Pourtant
pas
hostile
Not
hostile
though,
Mais
c'est
pas
pour
moi
le
costard
uniforme
But
the
uniform
suit
isn't
for
me.
J′ai
pas
l'intégral
I'm
not
the
perfect
picture,
Du
gendre
idéal
Of
the
ideal
son-in-law,
J'aurai
toujours
l′impression
qu′on
m'espionne
I'll
always
feel
like
I'm
being
watched.
Pourtant
pas
contre
l′amour
Not
against
love
though,
Je
serais
même
plutôt
pour,
non
I'd
even
be
rather
for
it,
no,
Mais
c'est
pas
pour
autant
qu′il
faut
But
that
doesn't
mean
we
have
to,
Qu'on
s′attache
Get
attached,
Et
qu'on
s'empoisonne
And
poison
ourselves,
Avec
une
flèche
With
an
arrow,
Qui
nous
illusionne
That
deludes
us.
Faut
pas
qu′on
s′attache
We
shouldn't
get
attached,
Et
qu'on
s′emprisonne
And
imprison
ourselves,
Mais
rien
n'empêche
But
nothing
stops
us,
Que
l′on
s'abandonne,
non
From
letting
go,
no.
D′un
chef
de
file
A
leader,
J'en
ai
pas
le
profil
I
don't
have
the
profile,
Mais
sur
l'oreiller
j′aime
pas
qu′on
me
questionne
But
on
the
pillow,
I
don't
like
being
questioned.
Je
ne
suis
pas
James
Bond
I'm
not
James
Bond,
Entouré
de
belles
blondes
Surrounded
by
beautiful
blondes,
Mais
j'envie
même
pas
les
hommes
qui
papillonnent
But
I
don't
even
envy
men
who
flit
around.
Pourtant
pas
contre
l′amour
Not
against
love
though,
J'attends
plutôt
mon
tour
I'm
just
waiting
my
turn,
Mais
c′est
pas
pour
autant
qu'il
faut
But
that
doesn't
mean
we
have
to,
Qu′on
s'attache
Get
attached,
Et
qu'on
s′empoisonne
And
poison
ourselves,
Avec
une
flèche
With
an
arrow,
Qui
nous
illusionne
That
deludes
us.
Faut
pas
qu′on
s'attache
We
shouldn't
get
attached,
Et
qu′on
s'emprisonne
And
imprison
ourselves,
Mais
rien
n′empêche
But
nothing
stops
us,
Que
l'on
s′abandonne,
non
From
letting
go,
no.
On
le
sait
bien
We
know
it
well,
Le
quotidien,
ça
nous
tue,
ça
nous
tient
Everyday
life,
it
kills
us,
it
holds
us,
Ça
nous
fait
mal
It
hurts
us,
Rien
de
plus
normal
Nothing
more
normal,
Mais
tu
t'enfiles
dans
la
file
But
you
get
in
line,
Et
faut
pas
qu'tu
dépasses
And
you
shouldn't
cut
in,
À
chaque
fois,
qu′tu
resquilles,
mais
t′es
qui,
toi?
Every
time
you
skip,
who
are
you?
T'es
pas
normal
You're
not
normal,
Et
on
s′attache
And
we
get
attached,
Et
on
s'empoisonne
And
poison
ourselves,
Avec
une
flèche
With
an
arrow,
Qui
nous
illusionne
That
deludes
us.
Faut
pas,
non,
qu′on
s'attache
We
shouldn't,
no,
get
attached,
Et
qu′on
s'emprisonne
And
imprison
ourselves,
Mais
rien
n'empêche
(tout
le
monde
debout,
s′il-vous-plaît)
But
nothing
stops
us
(everyone
stand
up,
please),
Que
l′on
s'abandonne
From
letting
go.
Non,
non,
qu′on
s'attache
No,
no,
we
get
attached,
Et
qu′on
s'empoisonne
And
poison
ourselves,
Avec
une
flèche
With
an
arrow,
Qui
nous
illusionne
That
deludes
us.
Faut
pas
non
We
shouldn't,
no,
Tout
le
monde
comme
ça
Everyone
like
this,
Bonsoir
le
Forest
National
Good
evening
Forest
National,
Non,
je
ne
sais
pas
faire
comme
No,
I
don't
know
how
to
act
like,
Après
tout
je
ne
suis
qu′un
homme
After
all,
I'm
just
a
man,
Non,
je
ne
veux
pas
vivre
comme
No,
I
don't
want
to
live
like,
Dans
la
case
de
l'Oncle
Tom
In
Uncle
Tom's
cabin,
Grand-papa
Dalton
Grandpa
Dalton,
Me
retrouver
dans
un
album,
non
Finding
myself
in
an
album,
no,
Après
tout
je
ne
suis
qu'un
homme
After
all,
I'm
just
a
man,
Je
ne
sais
pas
faire
comme
I
don't
know
how
to
act
like,
Après
tout
je
ne
suis
qu′un
homme
After
all,
I'm
just
a
man,
Non,
je
ne
veux
pas
vivre
comme
No,
I
don't
want
to
live
like,
Dans
la
case
de
l′Oncle
Tom
In
Uncle
Tom's
cabin,
Grand-papa
Dalton
Grandpa
Dalton,
Me
retrouver
dans
un
album,
non
Finding
myself
in
an
album,
no,
Après
tout
je
ne
suis
qu'un...
After
all,
I'm
just
a...
Are
you
ready
to
have
fun
tonight?
Are
you
ready
to
have
fun
tonight?
Ce
n′est
pas
la
peine
qu'on
s′attache
There's
no
need
to
get
attached,
Qu'on
s′emprisonne
To
imprison
ourselves,
Mais
rien
n'empêche
qu'on
s′abandonne,
no,
no
But
nothing
stops
us
from
letting
go,
no,
no,
Ce
n′est
pas
la
peine
qu'on
s′attache
There's
no
need
to
get
attached,
Qu'on
s′empoisonne
To
poison
ourselves,
Mais
rien
n'empêche
qu′on
s'abandonne,
no,
no
But
nothing
stops
us
from
letting
go,
no,
no,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Florence, Bruno Francis Dandrimont, Christophe Guy Frederic Martic Hon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.