Christophe Maé - Parce qu'on ne sait jamais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Maé - Parce qu'on ne sait jamais




Parce qu'on ne sait jamais
Because You Never Know
Tant de plaisirs faciles, d'envies puériles
So many easy pleasures, childish desires
Qui nous retiennent vers le bas
That hold us down below
Prêts à n'importe quel deal quand il faut mourir
Ready for any deal when we have to die
On se met à tout croire
We start to believe everything
Parce qu'on ne sait jamais
Because you never know
On regarde vers le haut
We look up above
S'il y a un après
If there's an afterlife
Au moins sauver sa peau
At least save our souls
Parce qu'on ne sait jamais
Because you never know
S'il y a un après
If there's an afterlife
On est capable du pire des mea culpa
We're capable of the worst mea culpas
De toutes les mauvaises fois
Of all the bad times
Qui pourrait encore dire qui est Saint Thomas
Who could still say who is Saint Thomas
Quand ton heure arrivera
When your time will come
Parce qu'on ne sait jamais (parce qu'on ne sait jamais)
Because you never know (because you never know)
On regarde vers le haut (on regarde vers le haut)
We look up above (we look up above)
S'il y a un après
If there's an afterlife
Au moins sauver sa peau
At least save our souls
Parce qu'on ne sait jamais
Because you never know
S'il y a un après
If there's an afterlife
Et alors on baisse les bras pour venir se faire pardonner
And then we give up to come and be forgiven
D'y avoir cru tellement peu et de vouloir se racheter
For having believed so little and wanting to redeem ourselves
Parce qu'on ne sait jamais (parce qu'on ne sait jamais)
Because you never know (because you never know)
On regarde vers le haut (on regarde vers le haut)
We look up above (we look up above)
S'il y a un après
If there's an afterlife
Au moins, au moins sauver sa peau
At least, at least save our souls
Parce qu'on ne sait jamais (parce qu'on ne sait jamais)
Because you never know (because you never know)
On regarde vers le haut (on regarde vers le haut)
We look up above (we look up above)
S'il y a un après
If there's an afterlife
Alors au moins sauver sa peau (s'il y a un après)
Then at least save our souls (if there's an afterlife)
Parce qu'on ne sait jamais
Because you never know
On regarde vers le haut (au moins sauver sa peau)
We look up above (at least save our souls)
S'il y a un après
If there's an afterlife
Alors au moins sauver sa peau (parce qu'on ne sait jamais)
Then at least save our souls (because you never know)
Parce qu'on ne sait jamais
Because you never know
On regarde vers le haut (s'il y a un après)
We look up above (if there's an afterlife)
S'il y a un après
If there's an afterlife
Alors au moins sauver sa peau (parce qu'on ne sait jamais)
Then at least save our souls (because you never know)
Parce qu'on ne sait jamais
Because you never know
On regarde vers le haut (on regarde vers le haut)
We look up above (we look up above)
S'il y a un après
If there's an afterlife
Alors au moins sauver sa peau (s'il y a un après)
Then at least save our souls (if there's an afterlife)
Parce qu'on ne sait jamais
Because you never know
On regarde vers le haut (au moins sauver sa peau)
We look up above (at least save our souls)
S'il y a un après
If there's an afterlife
Alors au moins sauver sa peau
Then at least save our souls
Parce qu'on ne sait jamais
Because you never know
On regarde vers le haut
We look up above
S'il y a un après
If there's an afterlife
Alors au moins sauver sa peau
Then at least save our souls






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.