Christophe Willem - Après toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Willem - Après toi




Après toi
After You
Les photos, les cadres
The pictures, the frames
Sont pourtant bien
Are still here
Vestiges de gloire
Remains of glory
Douloureuse joie
Painful joy
Vidé de l'histoire
Emptied of history
Il était une fois
Once upon a time
Un il, une elle
A he, a she
Et l'elle s'envola
And she flew away
Je vais funambule
I am a tightrope walker
Sur un fil de verre
On a glass wire
Toutes mes pendules
All my clocks
Tournent à l'envers
Are running backwards
J'amasse les heures
I gather the hours
Entre toi et moi
Between you and me
Gravats de rancœurs et d'effroi
Gravestones of rancor and fright
Il faudrait en rire
We should laugh about it
C'est tellement banal
It's so clichéd
Mélo-tragédie
Melo-tragedy
À deux balles
Penny dreadful
Je sais y a bien pire
I know there's worse
Je sais l'hôpital
I know the hospital
Mais puis-je au moins dire
But can I at least say
Que ça fait mal
That it hurts
Et moi je fais quoi
And now what do I do
Après toi
After you
Mes rêves sont vides
My dreams are empty
Je ne fais que des faux pas
I keep making missteps
Je fais quoi
What do I do
Ici-bas
Down here
Les beaux souvenirs me brûlent de froid
Beautiful memories burn me cold
Sans toi, moi je sers à quoi
Without you, what am I good for
Des rues sans couleurs
Streets without color
Le monde est en deuil
The world is in mourning
Si vide et si seul
So empty and alone
Et pourtant si remplis de toi
Yet so full of you
Déclaré coupable
Declared guilty
Toi tu vas au diable
You go to hell
À moi les chemins de croix
The way of the cross for me
Pourquoi pas sourire
Why not smile
Rien de plus normal
Nothing more normal
Mélo-tragédie
Melo-tragedy
À deux balles
Penny dreadful
Je sais y a bien pire
I know there's worse
La peine capitale
Capital punishment
Mais je peux te dire
But I can tell you
Que ça fait mal
That it hurts
Et moi je fais quoi
And now what do I do
Après toi
After you
Mes rêves sont vides
My dreams are empty
Je ne fais que des faux pas
I keep making missteps
Je fais quoi
What do I do
Ici-bas
Down here
Les beaux souvenirs me brûlent de froid
Beautiful memories burn me cold
Sans toi, moi je sers à quoi
Without you, what am I good for
Et moi je fais quoi
And now what do I do
De mes pas
With my steps
Toutes les rues mènent à des impasses
Every street leads to a dead end
Et j'écoute quoi, sans ta voix
And now what do I listen to, without your voice
Sans tes mots, tes rires, tes chants, tes éclats
Without your words, your laughter, your songs, your outbursts
Ça sert à quoi tout ça
What's the point of all this
Sans toi
Without you





Writer(s): jean-jacques goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.