Christophe Willem - Jacques a dit - remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Willem - Jacques a dit - remix




Jacques a dit - remix
Jack Said - Remix
Je suis un oiseau
I'm a bird
Qui est tombé de haut
Who fell from on high
Je traîne ma peine
I drag my sorrow
Une larme qui coule
A tear that flows
J'ai dans la gorge une boule
I have a lump in my throat
Comme une pierre qui roule
Like a rolling stone
Perdue l'innocence des jours
Lost the innocence of days
Passés dans la cour de l'école
Spent in the schoolyard
Du bonheur, j'en ai pas
I have no happiness
Y en a que pour Pierre et Paul
There's only Pierre and Paul
Jacques a dit: "Cours"
Jack said: "Run"
Jacques a dit: "Vole"
Jack said: "Fly"
Mais pas le jour je décolle
But not the day I take off
Jacques a dit: "Cours"
Jack said: "Run"
Jacques a dit: "Aime"
Jack said: "Love"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
I love you, but you still leave me
Jacques a dit: "Marche"
Jack said: "Walk"
Jacques a dit: "Rêve"
Jack said: "Dream"
Me fait tant marcher que j'en crève
Makes me walk so much that I'm dying
Jacques a dit: "Certes, je lui pardonne"
Jack said, "Of course, I forgive you"
Jacques est un rêve, pas un homme
Jack is a dream, not a man
Reste
There remains
Une mélancolie cachée
A hidden melancholy
Sous mon manteau de pluie
Under my raincoat
Qui traîne encore
Which still drags
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
I no longer feel the wind in my sails
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Tell me what good is my star
Si je perds le Nord?
If I lose my way?
Mes îles, je les ai méritées
My islands, I've earned them
Mes ailes, je les ai pas volées
My wings, I haven't stolen them
J'ai tout fait comme tu m'as dit
I did everything like you told me
Mais le rêve s'évanouit
But the dream is fading
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Jack said, of course, lots of things
Mais sur la vie, pas toutes roses
But about life, not all rosy
Jacques ne dit pas tout
Jack doesn't tell you everything
Jacques ne dit mot
Jack doesn't say a word
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jack doesn't know what we're going through
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Jack doesn't know that it's all gray
Jacques a dit: "Cours"
Jack said: "Run"
Jacques a dit: "Aime"
Jack said: "Love"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
I love you, but you still leave me
Jacques ne sait rien de la vie
Jack knows nothing about life
Jacques a dit: "Marche"
Jack said: "Walk"
Jacques a dit: "Rêve"
Jack said: "Dream"
Me fait tant marcher que j'en crève
Makes me walk so much that I'm dying
La vie, c'est tout gris
Life is all gray
Jacques a dit: "Bois"
Jack said: "Drink"
Jacques a dit: "Mange"
Jack said: "Eat"
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
I've grown up, but nothing changes
Jacques a dit: "Vague"
Jack said: "Wave"
Jacques a dit:"S'cours"
Jack said: "Help"
Mais ne connaît rien à l'amour
But he doesn't know anything about love
Jacques a dit: "Chante, c'est une vie"
Jack said: "Sing, that's a life"
Moi je déchante peu à peu
I'm slowly losing my enthusiasm
Jacques a dit: "Certes, je lui pardonne"
Jack said, "Of course, I forgive you"
Jacques est un rêve, pas un homme.
Jack is a dream, not a man.





Writer(s): Olivier Schultheis, Isabelle Anne De Truchis De Va Rennes, Jean Pierre Pilot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.