Christophe Willem - L'été en hiver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christophe Willem - L'été en hiver




L'été en hiver
Summer in Winter
Sais tu qui est au bout du fil
Do you know who's on the other end of the line?
Qui appelle au milieu de la nuit
Who calls in the middle of the night?
C'est ton ami des heures fragiles
It's your friend for the rough hours,
Pas l'amant juste le confident
Not a lover, just a shoulder to cry on.
Je sais rien qu'au son de ta voix
I know just from the sound of your voice,
Tes yeux mouillés ton âme en froid
Your eyes are wet, your soul is cold,
Lui fait la pluie mais moi je suis
He's raining on your parade, but I'm here,
Pour toi, je f'rais tout et n'importe quoi
For you, I'll do anything, my dear.
Sauter les saisons venir l'été en hiver
Skipping seasons, bringing summer in winter,
Voir ton cœur qui fond sous le soleil
Watching your heart melt under the sun,
Sauter en l'air rouler par terre
Jumping up and down, rolling on the ground,
N'importe quoi mais souris moi, mais souris moi
Anything, but smile for me, smile for me.
Si l'amour ne tient qu'à un fil
If love only hangs on by a thread,
Sais tu seulement que je tiens à toi
Do you even know how much I care for you?
Les amis sont des hommes faciles
Friends are simple people,
Et plus fidèle que quand l'amour s'en mêle
And more devoted than when love gets involved.
Sauter les saisons venir l'été en hiver
Skipping seasons, bringing summer in winter,
Voir ton cœur qui fond sous le soleil
Watching your heart melt under the sun,
Sauter en l'air rouler par terre
Jumping up and down, rolling on the ground,
N'importe quoi mais souris moi, mais souris moi
Anything, but smile for me, smile for me.
Je f'rais n'importe quoi
I'll do anything.
Quand je tombe chaque fois tu m'as relevé
When I've fallen, each time you've lifted me up,
Quand tu tombes mon cœur qui se soulève
When you fall, my heart leaps,
Peut déployer toute une armée
It can summon an entire army.
C'est croix de bois et croix de fer
It's a cross of wood and a cross of iron,
Pour toi je peux bien faire n'importe quoi
For you, I'll do anything.
Sauter les saisons venir l'été en hiver
Skipping seasons, bringing summer in winter,
Voir ton cœur qui fond sous le soleil
Watching your heart melt under the sun,
Sauter en l'air rouler par terre
Jumping up and down, rolling on the ground,
N'importe quoi mais souris moi, oui mais souris moi
Anything, but smile for me, oh, smile for me.
J'frais n'importe quoi mais souris moi
I'll do anything, but smile for me.
Sais tu qui est au bout du fil
Do you know who's on the other end of the line?
Ce n'est que moi ne raccroche pas
It's just me, don't hang up.





Writer(s): Catherine Mary Lisa Wright, Zazie, Sarah Catherine De Courcy-aston


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.