Paroles et traduction Christophe - E Justo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
lettre
à
poster
à
ma
famille
adorée
A
letter
to
mail
to
my
beloved
family
"Chers
parents,
j'ai
14
ans,
mais
c'est
fait,
j'ai
sauté"
“Dear
parents,
I’m
14,
but
it’s
done,
I
jumped”
Et
depuis
je
m'suis
fait
gauler
en
me
rhabillant
And
since
then
I
got
caught
while
getting
dressed
again
Dans
l'dortoire
des
grands
In
the
dormitory
of
the
grown-ups
Et
moi
depuis
je
l'appelle,
depuis
je
l'appelle
And
since
then
I
call
her,
since
then
I
call
her
J'sais
qu'elle
reviendra
I
know
she
will
come
back
J'ai
retrouvé
le
céleste
sauvage
I
found
the
wild
celestial
Le
paradis
où
l'angoisse
est
désire
The
paradise
where
anguish
is
desired
Le
haut
passé
qui
grandit
d'âge
en
âge
The
past
high
that
grows
from
age
to
age
Il
est
mon
coeur
et
sera
mon
partage
It
is
my
heart
and
will
be
my
portion
Quand
dans
un
corps
mes
délices
oubliés
When
in
a
body
my
forgotten
delights
Où
fut
ton
nom
prendra
forme
de
coeur
Where
your
name
was
will
take
the
form
of
a
heart
Je
revivrai
notre
grande
journée
I
will
relive
our
great
day
Et
cet
amour
que
je
t'avais
donné
pour
la
douleur
And
this
love
that
I
had
given
you
for
pain
Allora
abbiamo
cominciato
a
baciarci,
no
Allora
we
started
to
kiss,
no
Baciarci,
abbiamo
cominciato
a
toccarci
To
kiss,
we
started
to
touch
each
other
Provavamo
del
bene
We
felt
good
Dopo
abbiamo
finito,
io
gli
ho
chiesto
se
era
stato
bello
After
we
finished,
I
asked
him
if
it
had
been
nice
E
lui
mi
aveva
detto
And
he
told
me
Che
non
aveva
mai
provato
una
cosa
simile,
no
That
he
had
never
felt
anything
like
it,
no
Giusto,
giusto
Right,
right
Allora
gli
ho
detto
"sono
molto
felice"
Then
I
told
him
“I’m
very
happy”
Lei
e
anche
lei,
dopo
siamo
andati
lì
She
and
also
her,
after
that
we
went
there
E
abbiamo
giocato,
continuamente
And
we
played,
continuously
Però
eravamo
felici,
cioè
eravamo
più
contenti
But
we
were
happy,
that
is
to
say
we
were
more
content
Giocavamo
più...
bene
We
played
more...
nicely
Je
revivrai
notre
grande
journée
I
will
relive
our
great
day
Et
cet
amour
que
je
t'avais
donné
pour
la
douleur
And
this
love
that
I
had
given
you
for
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Georges Jacq Bevilacqua, Lucie Bevilacqua, Pascal Robert Alain Charpentier, Clement Virgile Ducol, Catherine Pozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.